東京都内の民泊物件で日々外国人ゲスト対応をしているDaikiです。
「英語でなんて返せばいいか分からない」「翻訳ツールを使ったけど不自然な気がする」「クレームが来たけどどう返したらいいか困っている」——そういう場面に、日常的に向き合ってきました。
現場で実際に使って通じてきた表現をベースに、あなたの状況に合った自然な英文をお作りします。
【対応できる内容】
・チェックイン・チェックアウト案内
・設備の使い方説明(エアコン・給湯・Wi-Fiなど)
・ゲストからのクレーム・苦情への返信
・特別リクエスト(延泊・アーリーチェックインなど)への対応文
・キャンセル・変更に関するやりとり
・レビュー依頼・チェックアウト後のお礼メッセージ
・ハウスルールの英語化
【納品物】
そのままコピペで使える英語返信文
※ご希望の方には日本語訳も添付します
【ご購入の流れ】
1. ご購入後、状況・ゲストからのメッセージ・希望するトーンをお知らせください
2. 24時間以内に英文を納品します
3. 修正は1回まで無料で対応します
※テキストでのやりとりのみ対応(電話・ビデオ通話は非対応)
ご購入後、以下の情報をトークルームにてお送りください。
1. 状況の説明(どんな場面か)
2. ゲストから届いたメッセージ(ある場合)
3. 希望するトーン(丁寧・カジュアル・謝罪など)
情報が多いほど、実際の状況に合った英文をお作りできます。
なお、電話・ビデオ通話でのやりとりには対応しておりません。テキストのみでの対応となります。