日本語<=>中国語翻訳サービスをお試します
ビジネス文書 プレスリリース、広告キャッチコピー、商品案内・パンフレット、ビジネスレター、プレゼンテーション資料、企画書、リサーチ文書、会社案内、事業計画書、社内報、各種報告書(...
1. スペイン語、英語でこんなとき、こんなことが言えたらな!(;_;) 逆に、これなんて言ってるの?を即時に解決☆ キャッチコピーやビジネスメール等も対応可! 2. ロサン...
英⇄日 SNS、キャッチフレーズなどの翻訳します
SNSでもっと海外の人と繋がりたい!自慢の商品を世界に宣伝したい!教科書には載っていないイマドキなおしゃれな英文を作成します。 SNSのプロフィールやメッセージ、商品のロゴやキャ...
日本語⇄英語 ナチュラルな表現で翻訳いたします
【料金】難易度、ご希望納期により変動する場合がございます、ご容赦ください 日本語→英語 ・400字まで 1000円 それ以上 200文字ごと 500円 英語→日...
気軽にサクッと!英訳和訳します
海外の現地校で子供時代を過ごし、その後も英語や異文化を学んでおりました。海外での職務経験もあります。サクッと気軽に翻訳したい外国人向けのメッセージや、高いお金を払ってプロの翻訳家に...
報道番組翻訳者が、日↔英仏独翻訳行います
・海外歴15年を活かしたニュアンス重視のスピーディな翻訳 ・日本語も母国語として保持。用途に合わせたフレキシブルな翻訳 ・外資系広告代理店の業務実績あり。キャッチコピー等の知識...
日本語をスペイン語にスペイン語を日本語に翻訳します
個人的な手紙や商品の説明書・広告文・レシピなど、専門の翻訳サイトに持ち込むには分量も少なく、高い金額は払いたくない方に向いています。女性なので、美容やファッション・ダイエット・占い...
ネイティブに伝わる英語翻訳、格安で承ります
アメリカに15年以上在住した私が、ネイティブの人にも通じる、今後も使えて、簡単な翻訳、和訳を承ります! これまで、一般的な文章はもちろん、会社で使う書類や、広告、キャッチコピー、...
日⇄中 馴染みやすいキャッチフレーズを作ります
◆サービス内容 商品イメージの分かるもの*を提供頂き、それを元に日本語/中国語にて、ネイティブに馴染みやすいキャッチフレーズを作成致します。微妙なニュアンスを捉えた、直訳でない翻...
バイリンガルの翻訳家が英文和訳、和文英訳いたします
翻訳、通訳を本業としておりますバイリンガルです。 本業ではWebサイトの翻訳が多いため、商品説明やキャッチコピーなどブランディングに関わることもニュアンスを誤らないよう丁寧に対応...
中国語と英語の翻訳を行います
歌詞の翻訳、商品のキャッチコピーを中国文化、日本文化とインターナショナル文化熟知してる自分が翻訳いたします。 以前からテレビのニュースの堅苦しい内容から、外国アーティストの歌詞翻...
英語⇆日本語 様々なカテゴリの文章の翻訳承ります
お手紙、歌詞、タイトル、キャッチコピーなどの文書を翻訳します。 元の文書の意味をそのままに日本語・英語の文書に翻訳することを大切にしています! 料金は、量(文字数)と内容を踏ま...
日本語⇆中国語、バイリンガルが翻訳します
中国在住歴10年以上、日中ハーフのバイリンガルが貴方の文章翻訳します! -中国人友達への手紙 -商品名 -キャッチコピー -商品案内 -ビジネスメール -企画書 ...
現役大学英語講師が日本語メニューを英訳いたします
飲食店経営の方対象に、メニューやちらしを英語訳いたします。人目をひく英語ならではのキャッチコピーなどもご要望に応じて作成いたします。 日本語から英語 一文字8円400字より...
海外オークション、メールをくれれば英語に変換します
海外オークションに出品したいけど英語ができない。。。 そんな人達にメールで日本語で送って頂ければ英語に変換してあなたにメールを返送します^ - ^ ebay限定ですが、ea...
英語翻訳、教育など英語に関する仕事承ります
現高3、1年間のアメリカ留学で得た英語力を存分に活かして若く柔らかい脳だからこそできる英語の翻訳や、学生のための試験対策、TOEICや英検に向けたコツ、社会人がコミュニケーションを...
20~25文字までのメインのキャッチフレーズ、追加で40文字までのサブフレーズを英語にて作成いたします。 ネイティブのアメリカ人が担当します。弊社サイトもご閲覧頂けると過去の...
翻訳・英語コピー制作 承ります
ネイティブの管轄の下、外国人からみて違和感のない翻訳を承ることができます(日→英)。英訳したものをコンテンツ化して納品も可能です(日本語のReelsを英語に編集など)
キャッチフレーズ、短文、長文、翻訳します
海外に滞在していた経験を活かしてネイティブと差し支えのない文章を作成致します。
フランス語の勉強をお手伝いします
私は、ネイティブレベルのフランス語力があります。フランス語を勉強している人で添削がほしい方、ネイティブの表現を知りたい方、またはフランス語でなにかキャッチフレーズなどを探している方...
日英ネイティブによる翻訳、コピーの翻訳できます
せっかくこだわった表現は翻訳してもこだわりたい!そんな方のために、ブランドに合った翻訳(コピー含む)に対応します。「こんな雰囲気が伝わる」「こういう意味を込めたい」そんな依頼にもお...
英語翻訳承ります
なんでも安く承ります! 企業インターンシップでの翻訳業務を経験していますが、レベル感はキャッチコピーを参考にしていただけると幸いですm(*_ _)m また翻訳し、字幕を付けた、...
中国語翻訳承ります
フランス語の文章、フレーズの翻訳を致します。 気になるシャンソンの歌詞翻訳、店舗の名前やキャッチコピーにフランス語を使いたい場合のお手伝いも致します。 法定翻訳など公式な文章の...
イケてる『英語商品・タイトル名』考えます
インターナショナル化が進むビジネス、増加する訪日外国人 外国人の目に留まりやすい『イケてる』英語商品名/タイトル名を考えます。 例)レストランで外国人向けに英語表記...
中国語→日本語、日本語→中国語翻訳いたします
北京の大学出身で、日中翻訳を専攻しておりました。今も本業のお仕事、家庭内では中国語を毎日使用しております。商品のキャッチコピーからメニューの翻訳、翻訳だけではなく中国語に関する事な...
スペイン語と英語から日本語への翻訳いたします
今までアメリカ、ペルー、に住み、現在はベネズエラ人の夫と共にエクアドル在住。英語とスペイン語のテキストを日本語に翻訳いたします。どんなに短いキャッチコピーや、説明書などの長いテキス...
韓国語翻訳、勉強のお手伝いします
韓国語の翻訳、韓国語のお勉強のお手伝いさせてください!ファンレターや正式文章でもなんでもお手伝いします!