中↔日翻訳【バイリンガル】が【即日対応】致します 【24時間以内で納品!】【1文字/2円】【日中バイリンガル】 イメージ1
中↔日翻訳【バイリンガル】が【即日対応】致します 【24時間以内で納品!】【1文字/2円】【日中バイリンガル】 イメージ2
1/2

中↔日翻訳【バイリンガル】が【即日対応】致します

【24時間以内で納品!】【1文字/2円】【日中バイリンガル】

評価
販売実績
5
残り
10枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
1日(予定)
初回返答時間
2時間以内(実績)
用途
fmiho
3年以上前
このたびはありがとうございました。 困っていたので非常に助かりました。 お願いした作業だけではなく、
出品者からの返信
女性
見積り相談
3年以上前
この度はお忙しい中、親切丁寧なご対応を 本当にありがとうございました。 単に翻訳だけではなく解説つきのとても読みやすい形にしていただきありがとうございます。後で見返すことができ中国語の勉強に活用できます。これからもよろしくお願いいたします!
出品者からの返信
女性
3年以上前
いままで何回か中国語翻訳サービスを利用してきましたが、このような丁寧な対応は初めてでした。おまけの解説が大変参考になりました。またお願いしたいと思っています!素晴らしい翻訳をありがとうございました!
出品者からの返信
女性
見積り相談
3年以上前
この度は迅速丁寧なご対応をありがとうございました。 とても素晴らしい訳文だと思いました。 また学習資料も大変ためになりました。
出品者からの返信
女性
見積り相談
3年以上前
大変スピーディかつ丁寧にご対応いただきました。
出品者からの返信

サービス内容

日中ネイティブによるスピード翻訳! 中↔日を当サービスでは承ります。 500文字以内なら24時間以内に納品致します! 【安く速く正確に】がモットーです! 日中翻訳、とくに中↔日の翻訳を承るサービスはたくさんあります。 しかしながら、数年中国に住んだだけ(又はその逆)の方や留学に来ているだけの方が 中には多くいらっしゃいます。 そうなりますと、やはり翻訳の質はやはりピンキリです。 また、難しいことに依頼者にはその質の判別がなかなかつきません。 私は生まれてから半分は中国、半分は日本で過ごしております。 特に言語に多感な12歳までにも2か国間を半々に過ごしました。 さらに、大学時代には公募されていた名門の北京外国語大学にて日本語の講師も一年間務めております。 ネイティブの表現には自信があります。もちろん質には拘ります。 ただ、本業とはしていないので値段設定は控えめにしました。 ◎好きな歌詞の意味を知りたい ◎漫画のセリフや小説の文書を翻訳したい ◎ビジネスE-Mail の翻訳 ◎フライヤーや宣伝広告を翻訳したい ◎レストランや飲食店のメニューを日本語化したい  ◎資料の翻訳をしてほしい ◎Airbnbのプロフィールや宿泊客とのやり取りを代わりにやって欲しい ◎その他中国語に対する相談 などなど! どのサービスを選んだらいいかわからない方、 質に不安がある方、 スピード対応を希望する方、 ぜひ一度ご相談くださいませ!

購入にあたってのお願い

※以降1文字/2円となります。 文字数の端数は四捨五入です。  また、総文字数が500文字を超える場合は納品は2日以内とさせて頂きます。  (基本的には24時間以内に納品いたします!) ※できるだけテキスト形式(メモ帳やword、チャット)でご依頼いただければ幸いです。  もちろん他の形式でも対応いたします。 ※文字数のカウントはこちらでさせて頂きます。(基本的にはwordを用いてカウントします) ※以下のように基本対応しますが、専門性や重要度が著しく高いものなど、  内容によっては対応できないものもございますので、事前にご相談ください。      出版・メディア・記事    映像・動画    Webサイト    プライベート    商品・サービス    ビジネスメール・プレゼン    論文・レポート    レッスン    企画書・資料    その他 ※依頼形式や納品形式もお知らせください。できる限り対応いたします。 ※チャットを含む全ての情報に関して、決して第三者に開示することはございません。 ※購入の際は文字数に合わせておひねり機能にてご対応くださいませ。

有料オプション

1,500