-
- 提供形式
- 制作物 (+テキスト打ち合わせ)
-
お届け日数 2日(予定) ジャンル 用途
サービス内容
ココナラ新規出品のため、期間限定の格安で出品しています。
プロ翻訳のクオリティーを是非お試しください!
<まずご確認ください>
・ご購入前に必ず「見積り・カスタマイズの相談をする」又はダイレクトメッセージより、翻訳内容と英単語数概算をお知らせください。
・英語100単語まで 500円(文書の種類問わず)
<サービス内容>
ビジネス文書、ウェブサイト、ニュース記事から、メール、レター、ブログまで、英語→日本語に翻訳します。
特に法律文書を得意としていますので、契約書、その他法律文書、行政書類も大歓迎です!
これまでの実績を通じ、丁寧、緻密、正確な翻訳で定評を頂いていますので、どうぞご安心してお任せください。
<経験・経歴>
翻訳経験13年
米国法律事務所勤務8年
外資系企業3社で勤務
<料金>
英語100単語まで 500円
※100単語を超える場合は、有料オプションにてご対応ください。
※一般的な翻訳会社の1/5の価格です!!
購入にあたってのお願い
・翻訳対象の英文は、可能な限り、ワード、エクセル等のテキスト形式でお送りいただきますよう、お願いいたします。(作業が効率的になり、納品までの時間が短縮できます。)
・内容、分量、納期によってはお引き受けが難しいこともございます。必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」又はダイレクトメッセージより、内容、分量、ご希望納期をお知らせください。事前のご連絡のないご購入の場合、お引き受けができず、やむを得ずキャンセルとなることもございますので、ご協力をお願い申し上げます。
・納品後3日以上ご連絡がつかない場合、正式な回答をもって終了とさせていただきます。
・法律文書、行政文書は法務翻訳の専門家レベルでの対応が可能ですが、士業の資格を有した法律サービス等ではございませんので、法的責任は負いかねます。ご理解のうえでご購入いただきますよう、お願い申し上げます。