世界とつながろう!日⇆英翻訳致します! イメージ1
1/1

世界とつながろう!日⇆英翻訳致します!

評価
販売実績
35
残り
2枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談 / 約11日(実績)
Takahiro Gobayashi
3年以上前
石田様 おはようございます。 翻訳ありがとうございます、明日ブラジルから来るお客さんを、成田まで向かいに行くので、タイミングのいい納品あり
出品者からの返信
ウィスタリア
3年以上前
創作文という翻訳しにくいジャンルにも関わらず、丁寧に訳していただき感謝しております。 作業中の連絡もスムーズで、表現についての詳細も都度検討させていただいたりと、とても素敵な対応をいただきました。 今後もお願いさせていただきます。
出品者からの返信
mayumi1262
3年以上前
今回は動画に映し出させるテキストの翻訳をお願いしました。 微妙なニュアンスの文章だったと思いますが、とても素晴らしい仕上がりでした。 対応も早くて、納期より前に納品して頂き、大変助かりました。ありがとうございました!
出品者からの返信
ウィスタリア
3年以上前
今回も丁寧かつ流暢な、素敵な翻訳をありがとうございます! 言葉の意味もひとつひとつ大切に扱っていただいていて、書き手としても嬉しい限りで…翻訳を受けとりながら、毎回心あたたまる嬉しさも同時にいただいていております。 ありがとうございます!
出品者からの返信
女性
3年以上前
今回は、無理を承知で相談させて頂いたところ、お引き受けくださり、ありがとうございます! 購入後、数時間で仕上がり、驚きと感謝の気持ちでいっぱいです! 是非またお世話になりたいと思いますので、今後とも宜しくお願いしますm(__)m
出品者からの返信

サービス内容

ありがとう、うれしい、たのしい、悲しい、ごめんなさい、愛する気持ち、お誘いの言葉、遠慮、迷い、断りたいけど相手を傷つけたくない、等 私たちは日々色んな気持ちを通過しながら生きてますよね? 日本語であればすぐにシェアできる気持ちも、英語になると・・・っともどかしさを感じてるアナタのサポート致します! 翻訳ツールのような直訳ではなく、その中に秘められた気持ちや想いを汲み取り、言葉の違いによって生じる摩擦を和らげます! 日→英 仕上がり英字100ワードごとに¥500(例:How are you?=3ワードとなります) 英→日 仕上がり日本語300字ごとに¥500 (例:お元気ですか?=6字となります) 納期:24時間以内(案件が重なった場合は納期をご相談させていただく場合がありますのでご了承ください) TOEIC 970点, 米国/豪州の帰国子女です。 商社勤め、翻訳/通訳経験ありなので身近なメールやFacebookのコメントからビジネスシーンまでサポート致します。 お気軽にご相談くださいね!

購入にあたってのお願い

☆できること ①日⇆英翻訳 ビジネスシーン:挨拶文、メールのやりとり、商品案内やホームページ等の翻訳 日常:メール、手紙、Facebook/Twitterなどに記載するコメント、ホームページ/本/雑誌/取り扱い説明書等、会話、歌詞、YouTube動画等の翻訳 ②すでにアナタが書かれた英文のチェックを致します。 ☆ご依頼の際は下記の情報提供をお願いします。 ・文字数/ワード数 ・希望納期 ・テキストの使用目的 ・伝えたいニュアンス ・参考資料(必要に応じて) ☆注意事項 高度な専門分野/専門用語をご希望される場合は対応しかねる場合がございますので、予めご相談ください。その際に参考資料などを添付していただけると助かります。
1,500