日頃から製薬会社で英訳業務と社員への英語教育を行なっており、トレンドに沿った適切な翻訳サービスを提供できます。
どの業務でも2人体制で対応しており、QCによるエラー除去を行なっております。
原文の整合性、誤記等を徹底チェックする校正、
相手先の文化・慣習まで考慮して、より良い表現、言い回しの提案まで行います!
だから正しく伝わる!
※企業様も安心※
★すべての翻訳物について、チェッカーで徹底校正★
低価格でネイティブチェック付きの品質
※文書の重要度に応じてカスタマイズ!※
<<購入条件>>
文書の重要度に応じて(1)~(4)のサービスをお選びください。
迷ったらご相談ください。
お任せの場合、(2) の品質・価格両方重視、でご案内させていただきます。
※割引可能な場合もありますので、お気軽にご相談ください。
(1) ★超格安翻訳!★ 1文字1円均一! (例) 日常的な文書、手紙、等
※簡易翻訳となります。素訳とお考えください。
※超特価のため、こちらのみノークレームでお願いいたします。
※ネイティブチェックはお選びいただけません。
※ワード形式の原稿のみ。
日→英 1円/1文字 均一
英→日 2円/1word 均一
(2) ★品質・価格両方重視!★ (例) 契約書、特許、論文、ゲーム用翻訳、ブログ等
日→英 3 ~ 8円/1文字
英→日 4 ~ 16円/1word
(3) ★品質重視!★ (例)企業様向け重要文書、契約書等
※徹底的に推敲と校正を行います。
※ネイティブチェック、翻訳者2名によるダブルチェックもお選びいただけます!
日→英 4 ~ 20 円/1文字
英→日 5 ~ 40 円/1word
(4) 動画翻訳 YouTubeなど
日→英 200円〜/1分
英→日 800円〜/1分
①納期は基本翌日〜3日後ですが、長文の場合は個別に相談させていただきます。
完了次第納品させていただきます。
②ネイティブチェックにつきましては、事前にお問い合わせ下さい。
依頼時には翻訳データを添付のうえ、
以下の内容をご記入してください。
お見積もり、納品日を算出させていただきます。
【依頼時の必要事項】
①翻訳データを添付する。
②以下データを記入する。
専門用語の有無:
翻訳データのジャンル:
英和or和英:
希望納期:
納品データの希望形式: