あなたは、こんな悩みありませんか?
「日本語翻訳サイトを使っても、
全く意味が分からない英語のメッセージに困った!!!」
・何を伝えたいのか分からない。
・どう返せばいいのか?
・何度も意思疎通になってしまった。
それは、
ネイティブな英語のメッセージだからです。
翻訳サイトは、しっかりとした文法でないと、
意味が通じる日本語に訳してくれません。
そこで、あなたに提案です!
翻訳サイトで訳せなかった、
ネイティブな英語を日本語に訳して、
あなたにお届けします!
もちろん、海外向けにビジネスを
されている方も必見です!
翻訳をする主は、映画の監督を目指して、
3年間アメリカに移住し、
ネイティブな英語を身体で覚えました。
私は、海外輸出のメッセージのやり取りを、
翻訳主(ビジネスパートナー)に全て依頼しています。
だからこそ、このサービスをご提案できました。
・日本語から英語への訳も承ります。
・メッセージのやり取りの場合は、3往復までのご提供になります。
(それ以上の依頼は、別途追加を頂く事があります。)
・150文字程度のメッセージが対象になります。
(追加料金で、長文も対応します。)
・ビジネス向けの英文法も承ります。150文字以内
*基本は当日中にお届けします。
込み合っていた場合は、少しお時間を頂く事もあります。
質問は随時、受け付けています。