まごころを込めて「日本語↔韓国語」翻訳します

韓国人ネイティブと日本人ネイティブがペアを組んで取り組みます

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    PDF・各種定型ファイル
  2. お届け日数
    要相談
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 企画書・資料
    • Webサイト
    • 商品・サービス
    • ビジネスメール・プレゼン
    • 契約書・申請書
まごころを込めて「日本語↔韓国語」翻訳します 韓国人ネイティブと日本人ネイティブがペアを組んで取り組みます イメージ1
まごころを込めて「日本語↔韓国語」翻訳します 韓国人ネイティブと日本人ネイティブがペアを組んで取り組みます イメージ1

サービス内容

韓国人ネイティブと日本人ネイティブがペアを組んで仕事に取り組みます! ▼可能な業務/スキル ・韓国語から日本語への翻訳 ・日本語から韓国語への翻訳 ・ゲームやアプリに特化した翻訳 ・サイトの日韓ローカライズ ・サーバー、プログラム関連翻訳 ・日本語↔韓国語の翻訳に関する業務全般 ・ジャンルは問わない ▼資格 <日本人ネイティブが持っている資格> ・TOPIK6級 <韓国人ネイティブが持っている資格> ・JLPT N1 ・JPT 910 ・韓国語教員資格2級 ・情報処理技師資格(Engineer Information Processing)  (日本の応用情報技術者(AP)に相当し、相互認証が締結されています) ▼実績 ・韓国で開発されたモバイルゲームを日本語にローカライズしリリース(10本以上) ・日本IPゲームの韓国語監修 ・ゲーム、モバイル関連仕様書とガイドの翻訳 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!

購入にあたってのお願い

200文字を超える場合は追加オプションを選んでください。 料金の仕組みがよく分からない方は、まず「見積り・カスタマイズの受付」を選んでボリュームや希望などをご記入ください。

有料オプション