日中翻訳、中国留学生、中国語学習者の相談乗ります

日中翻訳、中国語学習方法がわからない方必見!

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    テキスト ビデオチャット打ち合わせ可能
  2. お届け日数
    要相談
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語

サービス内容

ネットショッピングで購入した中国製品の説明書がわからない... 店のメニューに中国語の注釈を入れたいけど... 中国語習いたてで、中国語の文献読んでみたいけどちゃんと意味あってるかわからないから正解が知りたい... そんな日中翻訳が必要な時 または、 自粛期間中に中国語の勉強したいけどどこから勉強したらいいのか... とりあえず語学の本は買ってみたものの、最初から挫折しそう... 中国に留学したいけど、ちょっと不安で... そんな方にも学習アドバイスを差し上げます! (刚来日本留学,有些不安,不知道日语要从哪里开始学起... 我们也欢迎这样的学生来交通信息,一起完善自己的留学生活,说不定还可以做朋友 ^^) 日本に来て九年目、日本で高校受験、大学受験を経験し、僭越ながらも現役で首都圏国立大学の理系学部に合格し、その間家や帰省した際には中国語、学校や習い事、塾では日本語と常日頃からバイリンガルで生活をしてきました。 このような生活で培ってきた力で皆さんのお役に立てたらと思っています。 ほかの方とは違い、日本で長い間過ごしていたことで、中国語に関する資格は残念ながら取得できていませんが(落ち着いたら取るつもりです)、ほかの方と異なる点が一つだけあります。 実家がクリスチャンで、毎週中国語の集会に参加していますが、そこで5年間日本の方に牧師の話を同時通訳してきました。今も続けていて、今年で6年目になります。 また、大学時代にアルバイトをしていた大手学習塾WAさんでも、中国からの生徒の親御さんと何度か中国語で面談をしたことがあり、実践経験は嫌というほど積んできました。 もちろん資格がないのは、いくら言っても払しょくできませんが、学んできたものを生かし、また経験を共有して伝えていけたらと思い、始めました。 皆さんからいただく仕事もこなしつつ、仕事の中で成長し、よりよいサービスを提供できたらと思います。

購入にあたってのお願い

まずは本サービスを見ていただき、誠にありがとうございます。 本サービスは利益を目的としたサービスではございませんので、基本的にお客様のご提示していただいた価格で承ります。 もちろん、仕事量と価格があまりにもかけ離れていた場合はご相談をさせていただきますので、何卒ご理解よろしくお願いします。