サービスを探す
出品者を探す
悩み相談 カウンセリング・コーチング 恋愛・結婚相談 キャリア・就職相談 暮らし・住まいの相談 不動産・税金・保険・ローンの相談 子育て・教育・受験の相談 健康・医療の相談 旅行・おでかけの相談 趣味・娯楽

日本語のビジネス資料、コンテンツを英語化します

20年以上のプロ翻訳経験 ネイティブのプロレベルに仕上げます

販売実績:0 残り:5枠(お願い中:0人)
  1. 提供形式
    PDF・各種定型ファイル

    ビデオチャット打ち合わせ可能

  2. お届け日数 要相談 
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    用途
    • 企画書・資料
    • 出版・メディア・記事
    • 映像・動画
    • ビジネスメール・プレゼン
    • その他

サービス内容

日本語のエンターテインメントコンテンツを英語圏向けにローカライズし、いくつもヒット作を生み出し、メディアから注目を受けた翻訳者が最高品質の英語化を致します。

当社でお受けしているのは現在のところ和英翻訳のみです。翻訳者は帰国後8年間、日系企業の海外営業部門と外資企業で英語の第一線で契約書、事業計画書、技術文書などの資料を作成していました。

日本語で作成されたビジネス資料、ストーリー、メール文書などを英語化します。

直訳では不自然な表現も考慮し、目的ベースに意訳したり、資料そのもののニュアンス等のコメントも付けます。

基本的にはネイティブ(プロ)レベルですので、ネイティブチェックは不要です。

納品形態は指示通りに致しますが、和文の原稿は出来るだけワードかエクセルなど、文字をコピーペーストできる形式でお願い致します。

すべて読む

購入にあたってのお願い

日本語100文字ごとに1500円です。

すべて読む

有料オプション

関連サービス