この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

機械的でなく、ナチュラルな本場の日⇄英翻訳致します

アメリカ在住ならではのナチュラルで活きた表現をご提供!

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
3日(予定)
用途

サービス内容

オンラインのややこしい表現やデタラメな翻訳に困ったことありませんか? 『こういうニュアンスで伝えたいけど、上手く英語で表現できない』 『このオンライン翻訳ほんとうに合ってる?』 『英文メールの詳細内容、ニュアンスをきちんと理解したい』 そんな英語にまつわるお悩みにお力添えをさせていただきます。 日本語、英語ともにAIにはできない自然な文章で表現いたします。 小、中、高とアメリカCA州で育ち、現在ニューヨーク州在住で日々本場の活きた 英語に接していますので伝えたいニュアンスを英語or日本語に翻訳できます。 米国駐在員なのでビジネス文章からカジュアルなプラベート翻訳までスラングや ジョークを交えることも可能です。 満足して頂けるよう完成後の修正も無料でお引き受けします。 その他の内容、お見積もりなどお気軽にお問い合わせ下さい^^ アメリカ在住ですので約半日の時差が発生してしまいます。 お急ぎの場合は日本の夜9時までにご依頼頂ければ、次の日の朝8時までに完成させる事も 可能ですのでまずは対応可能かどうかご相談ください。

購入にあたってのお願い

≪目安料金≫ 〜 500字  1000円 〜1000字  2000円 〜1500字  3000円 〜2000字  4000円 〜2500字  5000円 *和英・日英問わず ≪DM又は見積もり相談にて依頼内容を必ず事前にご相談ください≫ ① 翻訳文の文字数(未定の場合はおおよそで結構です) ② ご希望納期 ③ ビジネス用途かプライベート用途などの使用シチュエーション ④ 文章の難解度を確認するため、文章ファイル/サンプルを添付ください
価格
1,500

出品者プロフィール

Kazu Y
男性
最終ログイン:
3年以上前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者