この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

アメリカ人と日→英、英→日に翻訳します

ネイティブチェックでビジネスで恥ずかしい思いをしない

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
アメリカ人と日→英、英→日に翻訳します ネイティブチェックでビジネスで恥ずかしい思いをしない イメージ1

サービス内容

「購入にあたってのお願い」を必ずお読みください。 1. 本サービスのポイント (1) アメリカ人のネイティブスピーカーのダブルチェックを行います (2)修正回数に制限はありません (3)当方、英検1級、TOEIC970点を保有しています。 2.サービスの概要 アメリカ人とシンガポール人のダブルチェックを実施し、納品させていただきます。購入者さまが、納得のいく商品を提供するために、修正回数には制限を設けていません。 あらゆるジャンル・テーマの翻訳に対応します。特に、出品者は金融機関に勤務していることもあり、金融の翻訳に強いです。また、アメリカ人スタッフは、ニューヨークで日英のタウン誌の編集者です。ビジネスのみならず、個人のウェブサイト・メール・手紙等の翻訳にも対応いたします。 3.サービスの流れ (1) ご相談・お見積もり (2) ご購入・原文と納期確定 (3) お届け (4) 修正対応 ※修正のご要望があれば、納得いくまでご対応いたします。 (5) 納品 ●翻訳料金 初期費用:¥1,000の範囲 ・ランクA300文字まで ・ランクB250文字まで ・ランクC200文字まで ・ランク D100文字まで 追加費用:¥500 ・ランクA 各150文字 ・ランクB 各125文字 ・ランクC 各100文字 ・ランクD 各50文字 ※ランクA:個人のメール・手紙 ※ランクB:ビジネスのメールなど簡単なビジネス文書 ※ランクC:高度なビジネス文章含み専門的な知識を要するもの、印刷物やHPなど念入りな校正が必要とされるもの ※ランクD: 契約書や論文含みより高度な技術を要するもの 4.納期 「(2) 原文確定 +全額の支払い」から A/B: 営業日1日 C/D: 営業日3日〜 ※内容や長さにより異なります。

購入にあたってのお願い

・納期や翻訳内容によってご依頼が承れない可能性があります。ご購入手続きをする前にご相談ください。 ・訳や添削・校正内容がお気に召さない場合はご相談承ります。評価をお決めになる前にご相談ください。 ・日本語:1文字、英語:1単語計算です。 ・原書提出は原則Wordファイル、トークルームのメッセージにてお願いいたします。 ・翻訳文はWord・またはメッセージにてお届けいたします。 ・依頼文確定後の文章変更・追筆などの変更は別途ご料金がかかります。 ・翻訳文章に対する法的責任は負いかねます。 ・原文確定後お客様の都合によるサービスキャンセルはご対応出来かねます。(例:翻訳内容がイメージと違った)

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

Taka New York
男性
最終ログイン:
3年以上前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
原則土日の対応になります。 やりとりは平日も可能です。