翻訳(英語→日本語・日本語→英語)いたします わかりやすい、キレイ、丁寧な翻訳を目指します! イメージ1
1/1

翻訳(英語→日本語・日本語→英語)いたします

わかりやすい、キレイ、丁寧な翻訳を目指します!

評価
販売実績
11
残り
2枠 / お願い中:0
tkawa
見積り相談
3年以上前
とても丁寧で的確な翻訳をしていただけますのでリピートしています。 そして毎回、満足しています。 ありがとうございます。
tkawa
見積り相談
3年以上前
今回も、とても丁寧に翻訳していただけました。 ありがとうございました。 安心して依頼が出来ます。
tkawa
見積り相談
3年以上前
再依頼です。 いつも丁寧に翻訳していただけます。 ありがとうございます。
tkawa
見積り相談
3年以上前
いつも、とても丁寧に翻訳していただけます。 何回もリピートしています。 またよろしくお願いいたします。
tkawa
見積り相談
3年以上前
今回も丁寧に翻訳していただけました。 ありがとうございました。 安心して依頼が出来ます。
翻訳(英語→日本語・日本語→英語)いたします わかりやすい、キレイ、丁寧な翻訳を目指します! イメージ1
翻訳(英語→日本語・日本語→英語)いたします わかりやすい、キレイ、丁寧な翻訳を目指します! イメージ1

サービス内容

英語でも日本語でもその言語でしか言い表せない美しさがあります。そのニュアンスを損なわずに、依頼に寄り添った翻訳をするための労力は惜しみません。丁寧な作業に全力を尽くします! •資料 •Eメールのやりとり •字幕(YouTubeなど) •卒論 •レター作成 etc. アメリカ 大学四年制 経済学部卒業 アメリカ MBA(経営学修士号)取得中 ニューヨーク在住 どんな内容でもまずはお気軽にお見積依頼にてご相談ください。 リピーター様には特別レートにてサービスのご提供をさせていただきます。 いかなる内容であれ守秘義務は遵守いたします。 ※A4サイズ(WORD) 1枚、1,440文字程度 ※日本との時差(夏-13時間/冬-14時間)があります ※固有名詞や専門用語を必要とする依頼は事前に別紙説明書をお願いすることがございます

購入にあたってのお願い

•翻訳内容 •簡単な説明文 •希望納期 翻訳するにあたり必要な情報をお知らせください。

有料オプション

1,500