外国語翻訳 の仕事を探す

検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は こちら
3,598 件中 1,201 - 1,240 件表示
あなたにおすすめの仕事があります あなたに合った仕事をピックアップ!
既存の取引先とのメールやりとりの内容について 日本語から英語への翻訳、返信メールの翻訳(自動翻訳で対応できる場合は不要) 3-4往復を依頼します。 既存の取引先とのやり取りです、普段は自身でDEEPL等を使用して対応していますが 今回は法律が少し絡む為依頼します。 やり取りは最大で4往復を想定、それよりも早く終わる場合もあり。 スピード感をもって対応してくれる人を希望します。
投稿日時: 3年以上前
予算
1,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
Thank you for reading it! This is a bath towel article in Japanese for makuake. Because of special needs, we need it today we need it today we need it today! Please contact me for word file before quoting Please ensure your professional level Service content: ①Help me check Japanese grammar for mistakes ②Make the sentences look closer to Japanese language habits
投稿日時: 3年以上前
予算
5,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
【概要】ヤマハエレクトーンコンクールで、海外の会社にの使用曲についての編曲の許諾をとる文章についてお願いできればと思います。 【目的】許諾を受ける、または、その許諾をとる会社を調べる際の文章に使用したいと思っています。 【依頼背景】許諾申請を行うにあたり、英語のスキルが必要となりました。 【提案の際のお願い】こちらで、日本語の文章は作っていて、日本では、JASRACを通して、何度も同じ作業をやっています。海外のサイトの味方のアドバイスや、実際にわかったら、文章の翻訳などで十分です。 宜しくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
はじめまして。 この度、外国人向けに「日本語教材」を作ろうと思っておりご連絡させていただきました。 日本語能力試験のコースをN4~N1に分けて制作したいと思っております。 参考にしていただきたいサイトがございますが、決定次第シェアできればと思います。 イメージとしては、N4からN1までの問題作成をしていただたいです。 N5は作成済みで2800問程度あります。N4~N1についてもそれくらいの問題数があると思います。その単元で習う文法、その単元までに習った単語を使って問題を作る必要がありますので、最初に文法を押さえてください。 参考サイト元に問題制作をしていただき、 ここにはこういった解説動画が必要等ありましたら教えていただきたいです。 ※参考サイトはトークルームで送らせていただきます。 ※N5のできている作問に関しても後でトークルームにて送らせていただきます。 ・N5の作問を一通り見ていただくと、N5で習った文法、単語がわかると思いますので、最初にご覧ください。 ・名前が外国人になじみの深い名前だったりしますが、日本人になじみのある名前に寄せて行ってください。 ・絵を使う場合もありますので、どのような絵を描けばいいか指示してください。 問題は自社サイトでクイズ機能や動画を貼り付けていく予定です。 動画などでもこちらで制作しますので、あくまで「問題だけを作る」お仕事です。 今まで日本語能力試験を教えた経験があったり、教材作成をされた経験のある方にお願いしたいです。 備考: 最後まで制作完了してくれる方お願いします。 途中までの場合お支払いは出来かねます。 制作物の著作権はこちらのものとなります。 提出はワードでお願いします。 ココナラの指定ワード数はあくまで参考です。 どうぞよろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
200,000
応募者数
4
募集期限
募集終了
【先着順ではありません】 こちらがお題(時事問題や趣味など)を提示するのでそれに対するあなたの考えを1つのお題につき1つ外国語で教えてください。 外国語の定義は日本語以外の全ての言語です。 ネイティブスピーカーのみの募集となります。 専門知識は不要です。一言か二言程度、文章に起こした場合1行から2行程度のボリュームのご意見で構いません。一つのお題に答えるために費やす時間は考える作業と書き込む作業あわせて1~3分程度で終わる内容となっています。 募集定員に達するまでは問題なく遂行して頂けた方には継続の打診をさせていただきます。 パソコンでの作業をおすすめします。(スマートフォンでも可) 初めての方は案件に慣れて頂く必要があるので1000円での提案お願いします。 契約成立後具体的な案内を送らせていただきます。 #英語 #中国語 #韓国語 #フランス語 #ドイツ語 #イタリア語 #スペイン語 #ロシア語 #ウクライナ語 #スウェーデン語 #ポーランド語 #トルコ語 #フィンランド語 #ポルトガル語
投稿日時: 3年以上前
予算
1,000
応募者数
9
募集期限
募集終了
具体的な詳細や参考URLはご依頼時にご提示させて頂きます。 約2000文字の日本語を英文へ翻訳をお願いします。 私のプロジェクトを海外の方へ伝える事が目的の為、ただ翻訳するというよりかは 内容を伝える と言った点を重視して頂けると大変助かります。 納期に関してはご依頼してから2日以内に納品希望です。
投稿日時: 3年以上前
予算
3,000
応募者数
10
募集期限
募集終了
【概要】 看護学校のシラバスを日本語から英語に翻訳をお願いしたいです。ページ数はおよそ130ページです。 【目的】 カナダの公的機関であるNNASへの提出書類として使用したいと思っています。 【依頼背景】 日本からカナダへ看護師免許を書き換えるにあたり、NNASへ英訳された看護学校のシラバスの提出が必要となりました。翻訳されたシラバスは、私が日本の看護学校で受けた教育内容とカナダの看護学校の教育内容を比較し、審査される予定です。 【提案の際のお願い】 提案される際は料金とおおよその作成時間について教えていただけると検討がしやすいです。 よろしくお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
40,000
応募者数
7
募集期限
募集終了
※ワード数は数えていないので100ワードとなっています。実際のワード数は画像を直接ご確認お願いします。 骨密度検査結果の画像の中にある日本語を英語に翻訳していただける方を探しております。 医学的な専門用語はそこまで多くないので、医学に精通している必要はありません。 翻訳していただいたものは海外の医者にお見せしますので、できれば視覚的にも文字サイズ等も見やすいファイルを作成いただける方だと助かります。 私は画像編集やPDF作成に詳しくないので、具体的な編集方法は指示等できかねます。 また、すでに英語になっている箇所は変更しなくて問題ございません。
投稿日時: 3年以上前
予算
6,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
我们将在makuake平台发布一款产品. 在上线前,我们需要把中文的商品文案翻译成日文文案. 希望您有电商经验,写过网店商品的文案. 希望您的中文水平够好,最好是HSK6级,或者向我私信证明您的中文水平. 希望您能准确的沟通并理解文案. 我们不需要字字翻译,准确的沟通并理解文案.我们需要的是准确达文案的意义. 期待您的联系!
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
フランス人の主人が、年金を現在送金の形で受け取っています。書類を受け取り、銀行に手続きに行って個人口座に振り込んでもらう形です。 が、銀行からこのサービスを終了するので、直接電子振込してもらうようにと、連絡しなければならなくなりました。 手紙、またはメールを送りたいと思いますが、主人自身はこの手の手続きに疎く、私にはフランス語力がなく、困っています。
投稿日時: 3年以上前
予算
3,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
中国企業へ提案する営業資料の翻訳をお願い致します。 中国語への理解が深い方大歓迎です。 明日中に提出いただけると大変助かります。 翻訳頂きたい資料を添付致しますので ご査収下さい、よろしくお願い申し上げます。 ご依頼させていただく際には PowerPointのデータでお渡しさせて頂きますので、 中国語に打ち替えてご返信をお願い致します。 何卒よろしくお願い申し上げます。
投稿日時: 3年以上前
予算
2,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
目的  :以前からメールで連絡していたのですが、一切の返信が無いため、電話連絡をお願いいたします 情報1 :連絡先 +41 22 917 9000 情報2 :日本の状況を話すので、hiroyukisatoh514@gmail.com に連絡するよう伝えてほしい 納品内容:相手との通話データ
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
4
募集期限
募集終了
【概要】あるテーマに関する5分程度のスピーチ原稿を作成したいです。日本語で書きますので、それを英文に翻訳していただけたらと思います。 【提案の際のお願い】提案される際は簡単にご経歴についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
2,000
応募者数
10
募集期限
募集終了
我们将在makuake平台发布一款产品. 在上线前,我们需要把中文的商品文案翻译成日文文案. 希望您有电商经验,写过网店商品的文案. 希望您的中文水平够好,这样能够和我们准确的沟通并理解文案. 我们不需要字字翻译,我们需要的是准确达文案的意义. 期待您的联系!
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【概要】海外ゲームのルールブックの翻訳をお願いいたします。 【依頼背景】自分で翻訳するのに限界があり、お願いしたく存じます。 【提案の際のお願い】PDFの素材になります。ゲーム特有の表現などがあるかもしれませんので、分かりやすく汲み取ってくださる方だと嬉しいです。 参考URLをご確認の上、 金額と納期をご提示いただくようお願いいたします。 まずはご相談ベースになりますので、ご了承ください。
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
10
募集期限
募集終了
海外のデザインアワードに出品するために、そのアワードのWEBサイトから応募要項を閲覧、提出内容や期限を確認し、フィードバックいただき、その上で、こちらがまとめた審査に必要な文面を翻訳いただく、適切なな応募方法をご指示いただくという内容となります。 コンペによって、内容が異なるため、具体的な内容の提示がいまできません。 先日、海外より、招待出品のオファーがあったのですが、アワードに慣れていないのと、英語が堪能でないため、断念しました。 今回の例(オファー適用機関)は、2月17日までのため、依頼ではありませんが、例として添付いたします。 お助けいただける方がいないかと。 これからのために、お助けいただける方かいらっしゃったらのご相談です。 (納期期日や、翻訳文字数は、アテにいれています。)
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
7
募集期限
募集終了
目的: 動画内の中国語を全て日本語に翻訳すること。 背景: 新製品が日本に初上陸するのにサポートします。 納品要求: 中国語と日本語が対照的にまとめること 形式:ワードか、エクセルでお願いします 動画はこちらです https://youtu.be/ZjNmy1RA0us
投稿日時: 3年以上前
予算
2,000
応募者数
2
募集期限
募集終了
ワード数不明なため一旦仮でいれております。 こちらの動画 https://m.youtube.com/watch?v=kPra9lCmdek の翻訳をお願いいたします。 一言一句の翻訳は必要ではなく、要点だけを箇条書きでおまとめいただく形で構いません。 よろしくお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
youtubeの英語字幕をお願いします。 ファイル形式はstrファイルでお願いします。 全部で動画は4本あり、のべ60分近くになります。 野菜や植物の栽培なので専門的な用語も多いため、その分野の知識がある方が望ましいです。
投稿日時: 3年以上前
予算
35,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
ディスクカッターの説明文の翻訳をお願い致します。 画像を添付致しますのでそちらからお願い致します。 建設用語などあると思いますので建設業で使われる言葉がわかる人が最適かと思います。 宜しくお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
英文の研究資料を日本語でわかりやすくまとめてくれる方 ワード数は参考に記載 実際はA415枚ほどのレポートになります。 グラフやデータがあるので、英語が理解出来て、日本語でわかりやすく説明できる方だと嬉しいです。 よろしくお願いします
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
12
募集期限
募集終了
ご覧いただきありがとうございます! 在日外国人(主にアメリカ人)向けに車の販売サイトを制作するために、日本語→英語の正確な翻訳を求めていますm(_ _)m Wordで添付している2つのファイルに書いてある既に英語翻訳されているものは Google翻訳や少し英語が詳しい方が翻訳したもので正確ではありません。  ネイティブが違和感を感じるものだと思いますので自然なビジネス英語への翻訳・修正をお願いします。 車の販売サイトなので専門用語が多いですが、得意な方にご依頼させて頂ければ幸いです。 値段と実績を重視で依頼させて頂きます!急募しておりますので是非、ご提案下さいませ。 ご質問等ありましたらお気軽にご連絡下さい。 最後までご覧いただきありがとうございました。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
【概要】CGFNS(Commission on Graduates of Foreign Nursing Schools)へ提出予定の書類の翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】看護師試験受験申請の際の提出書類として使用したいと思っています。 【依頼背景】提出書類の用意を行うにあたり、単位認定のための単位修得証明書、シラバス(カリキュラム)の翻訳が必要となりました。 【提案の際のお願い】提案される際は見積もりや翻訳に必要な期間の目安についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。 書類は単位修得証明書が一枚、シラバスが表裏の印刷ありで80枚、合計81枚になります。 以下書類の一部です。 ワード数は未集計です。ワード数は目安にしています。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
11
募集期限
募集終了
【概要】預金通帳の翻訳、翻訳証明書(Certificate of translation) 【目的】海外ビザ申請のため 【依頼背景】イギリスのYMSビザ申請にあたり、ご依頼です 内容:文章というよりは、銀行名等の翻訳の単語の簡単なものです ①通帳見開き部分(銀行名や名前の記載ある場所)  ワード数は想定です ②取引明細部分1ページ分 【提案の際のお願い】金額ご提示お願いします
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
応募者数
2
募集期限
募集終了
セリフや小説をネイティブかつ惹かれる翻訳をお願いしたいです。 年齢は16~30歳まで ワード数は1000~5000. Youtube等でVチューバーやシチュエーションボイスに興味がある方大歓迎です。 R18ではありません。翻訳された作品は動画投稿で使用いたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
応募者数
6
募集期限
募集終了
スペイン語の問題を解いて、解答を教えて欲しいです。本日中だと嬉しいです。 自分の力ではできないため、お願いしたいです。 明日の午前中までに解きたいので、できれば本日中までに解答を教えてくれると助かります、
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
5千
応募者数
2
募集期限
募集終了
次の文の翻訳をお願いします。英語とフランス語の2か国語をお願いします。 こんにちは!お久しぶりです。すでに気づかれたかもしれませんが、キャラクターの誕生日のお祝い用に公式さんの画像を使わせてもらっています。今まで上げていたチョコレートの絵はストックが無くなってきたのと作成に時間がかかるので全員の分を用意するのは困難だからです。でもたまには上げます。動画の方は主に日本人向けのためみなさんよくわからずに、楽しめることと言ったらこの絵ぐらいかもしれなくてすいませんが、これからもよろしくお願いします。それでは、お元気にお過ごしください。
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
応募者数
8
募集期限
募集終了
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【目的】同人向自作ゲームに使用するテキストを中国語語から日本語への翻訳をお願いします。京都弁に訳す部分がありますので、京都弁ができる方が望ましいです。 【依頼背景】日本市場の開発を行うにあたり、日本のお客様に業務を理解していただくためのwebサイト翻訳が必要となりました。
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
5千
応募者数
4
募集期限
募集終了
ご覧いただきありがとうございます。。 当社は超音波バリ取り洗浄機メーカーです。 世界各国から引き合いがありますので、当社の営業用動画を多言語化したいと考えています。 添付の資料を、下記の言語に翻訳できる方がいらっしゃいましたら、お声がけいただけますでしょうか。 ・中国語 ・スペイン語 ・アラビア語 ・ポルトガル語 ・ロシア語 ・フランス語 ・ドイツ語 ・トルコ語 ・タイ語 ・ジャワ語 youtubeのリンク先にある動画に、各国の言葉と字幕を入れて、作成しようと思っています。 ビジネスで翻訳をしたことない方でもご相談ください。 グーグル翻訳のように、不自然じゃなければ問題ありません。 当社が発明した技術なので、当社独自の言葉もあります。 専門用語もありますので、わからない言葉があると思います。 お気軽にご質問いただければと思います。 予算ですが、とりあえず3~5万円と書きましたが、 相場が全く分からないので、ご提示いただければと思います。 納期は、とりあえず1か月で設定しましたが、基本的にご自分のペースで大丈夫です。 応募期間が残っていても、締め切る場合がありますので、ご了承ください。
投稿日時: 3年以上前
予算
3万
5万
応募者数
14
募集期限
募集終了
【概要】 翻訳していただきたいのは、海外の調理器具(鍋)メーカーあてのメールで、(最終的には)日本での販売代理店としての契約を結んでもらうことを目的とした、メールのやりとりの文章です。 【詳細】 こちらから送った最初のメール、「御社製品を日本のクラウドファンディングサイトで販売させてほしい」に対する先方からの返信に以下の3つの質問があり、それにこたえる返信を英文にしていただきたいです。 先方からの質問はこちら 1- What are the requirements of food products in Japan. 2- Can you purchase samples from ORCA POT and prepare Japanese’s content. 3- Please send us previous products you already sell in japan with sales numbers in USD. 【作業ルール】 海外メーカーへの交渉文ですので、文体はビジネススタイルでお願いします。ワード形式のファイルでお渡ししますので、全文の下に英訳の記載をお願いいたします。 また、カッコ内《》は翻訳不要です。 以上です。できれば本日7日中に返信したいと思っています。急ぎで申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
応募者数
3
募集期限
募集終了
3分〜5分程度の動画の英語字幕・中国語字幕をつけてくださる方を探しております。 インバウンド向けに和食料理の食べ方を説明する動画になります。 動画の方がまだ撮影前の状態なので、詳しいご説明ができずとなってしまいますが、文書の翻訳ではありませんので、日本語の内容をシンプルに翻訳して頂ける方が理想です。 料金の感覚がわからないので、ご経験のある方におおまかにで構いませんので、料金の目安をまずはお伺いできればと存じます。 例えばですが、参考URL程度のものを翻訳した場合にいくらぐらいかかるかをお伺いしたいです。 ※参考URLの動画は本件と全く関係ありません。 あるいは、ご自身ですでに似たような動画の翻訳をしたご経験がありましたら、その動画と料金目安も教えていただけたら大変有り難いです。 実際に翻訳いただきたい時期はおおよそ2月の下旬頃〜3月上旬頃までになります。 どうぞよろしくお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
1万
応募者数
5
募集期限
募集終了
株式会社エミーと申します。 日本語から英語への翻訳作業をお願いします、 弊社は貿易商社です。 海外展開を考えているけれど、ノウハウや言語的問題で海外展開を断念している・・・ そんな日本の中小企業の皆さまを支援したい想いからHPを作成しました。 多くの企業様に賛同して頂き日本語は作成しましたが 英語ページへの翻訳が社内で追い付かない為、 ココナラで翻訳して頂ける方を探しております。 https://emi-trade.net/ 日本語ページ作成時の手元資料は全てお渡しします。 納品は翻訳のみ。 HP(Wordpress)へは私の方でアップします。 WordでもExcel、PowerPointなんでも構いません。 一部元データが画像のみというものもあり、 Photoshopやillustratorで編集頂きたいものもありますが、 その場合は事前にお見積りお願いします。 お願いしたいのはHPの中の下記リストにあるページです。 一部の会社のみでも結構です。 ご検討をお願いいたします。株式会社エミー加藤 【英語訳】 https://emi-trade.net/home/firms/ 東洋シール(株) 生活関連 大東工業(株) 機械/装置 (株)ブルー・スターR&D 機械/装置 東洋工学株式会社 機械/装置 島田電子工業株式会社 部品/部材 有限会社 智寛 機械/装置 株式会社塩原製作所 化学/樹脂 GSアライアンス株式会社 化学/樹脂 セムコ株式会社 機械/装置 丸八株式会社 繊維 株式会社アクティス 生活関連 薩摩総研株式会社 電子/光学 株式会社クロスメディカル 生活関連
投稿日時: 3年以上前
予算
1万
3万
応募者数
12
募集期限
募集終了
【概要】メキシコのスペイン語が母国語の人に、日本語の歌を紹介したいです。 【目的】個人で利用します。 その際、私はスペイン語がわからないため、直訳しかできません。歌詞の持つ独特な雰囲気やニュアンス間で表現できる方を求めています。 【依頼背景】英語での翻訳であればできるのですが、スペイン語の予約が無理なため、造詣の深い方にお願いしたいです。 【提案の際のお願い】 意訳した際に、本来の日本語の意味がニュアンスとして伝わるかどうか、訳文も教えていただきたいと思います。 お相手には、日本語の歌詞を、ひらがなのみにしてお渡しします。 しかし、お相手はひらがなは読めても、単語の意味を全てを理解しているわけではありませんので、歌詞の大まかな意味を、知ってほしいと思います。 英語で行うこともできますが、できれば彼の母国語を使いたいと考えております。 その際、完全な翻訳文だと、歌詞の持つニュアンスが伝わりません。 雰囲気を上手に伝えてくださる方がいらっしゃればお願いしたいと思います。 実際のポートフォリオ等は必要ありませんが、過去のスペイン語に関わる経験などを教えていただければ幸いです。参考にさせていただきたいと思います。 ワード数については、日本語の単語で数えさせていただいております。ただし、翻訳するにあたり、それ以上必要なワード数になる可能性があります。 また、反復があるため、その部分はコピーアンドペーストでも構いません。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
1万
応募者数
1
募集期限
募集終了
書道作品のダウンロード販売サイトの基本的な部分、その英文を校正・添削して下さい。 Google翻訳を使い高校英語程度の知識で、一応全文を作成しましたのでチェックして下さい。ほぼ間違いないかと思いますが、英語圏の人が見て正確に伝わるか校正して下さい。 ワード数は必須なので適当に入れました。そんなに多くありません。サイト名、プロフィール、特注オーダーの説明、簡単な仕様規定、カテゴリー名(数点)など。具体的な個々の商品説明は必要ありません。普通に日常英会話のできる方でしたら、30分もかからないと思います。 アメリカよりもどちらかというとヨーロッパの人達向けです。 2000円でお願いします。 よろしくお願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
応募者数
6
募集期限
募集終了
【概要】2つの中国語の求人サイトに中国語での登録・求人掲載をお願いしたいです。 【目的】美容業の求人募集のために使用 【依頼背景】アジア人スタッフを雇用予定のため、現地サイトにて求人を募集したいと思っています。 【提案の際のお願い】詳細はやりとりにてお願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
応募者数
2
募集期限
募集終了
上記のワード数は不明ですので仮に10,000ワードとしました。 日本でいうところの不動産謄本の中国で発行された書類の翻訳。 全部でA4が70枚くらいあります。内A3が10枚近くありますので、A4に換算すれば80枚程度かと思います。 全部で5セットありますので、1セットを翻訳して頂けましたら、後は数字等の入れ替え程度の資料かと思います。(中国語が全く分からないものですから、上記の表現でスミマセン) できれば中国に滞在経験のある方が良いかと思いますが、なくても完璧に翻訳して頂ければ問題ありません。 納品日は設定していませんが、なるべく早い方がありがたいです。 金額も1~3万円と設定していますが、応相談でお願いします。 重要な資料ですので守秘義務を守って頂ける方のみとさせて頂きます。 よろしくお願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
1万
3万
応募者数
2
募集期限
募集終了
youtube 英語ccとなります。1本あたり約7-9分。継続的にお願いできる方(社)。 海外の視聴者向けに展開したいため。                                                          
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
5千
応募者数
8
募集期限
募集終了
【概要】Instagramの投稿文英語化をお願いできればと思います。 【目的】投稿文の内容を海外の方にも読んで頂く為に使用します 【依頼背景】英語文作成を行うにあたり、翻訳のためのスキルを持つ方が必要となりました。 【提案の際のお願い】翻訳して頂きたい文章を以下に記載致します。 この依頼を受けても良いよという方はこの依頼を受注して頂けると嬉しいです。 よろしくお願い致しますッ!! ①この書籍を讃える言葉…それはこれしかないだろう 【自己啓発ノ王】、…そう、呼ぶに相応しい実力に溢れた書籍である 人生の教科書となりえるこの一冊 貴方の人生、その指針にしてみてはいかがだろうか? ②元マルチ商法トップセールスが使うヤバい心理技術 その数々を余すことなく書き記した一冊。 …ニーチェという哲学者は言った 「善にも強ければ、悪にも強いというのがもっとも強力な力である」、と。 貴方も、力が欲しくはないか? 欲しくば手を伸ばせ。力は…目の前だ ③著者である佐々木典士さんも昔はたくさんのモノを溜め込む人だった 最初は片付け方法を調べるくらいの気持ちで”ミニマリズム”に触れたという だが実際にモノを捨てていく中、彼の中でとある変化が起きた 自分軸、自己肯定感を基盤とした余裕のある心への成長だ 今では彼は、当時の気付きや方法を元に”ミニマリスト”として活動している ”モノを捨てる”を起点に、時短やメンタル改善・強化を成し得る至極の一冊 心に悩みを抱えた貴方にこそ、こちらを読んでもらいたい 貴方の闇を照らすのは…【ミニマリスト】だ ④対人以外、人生においてもメモという技術は規格外なほど有用である 例えるならば、【干渉可能な脳】だ 忘却という因果律を捻じ曲げてでも知識を得たいと願う者よ この書籍を手に取り、運命をねじ伏せろ! ⑤各種SNSのフォローを頂けると大変励みになります 本日は閲覧、ありがとうございましたっ  
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
応募者数
6
募集期限
募集終了
【 概要 】 エンタメ系の動画を翻訳(英語→日本語)いただき、テロップ・字幕を追加する業務 【 依頼内容 】 ・翻訳し、テロップ・字幕を追加する 【 納期 】 相談して決めます 【 作業ボリューム 】 月20本程度(予定) 10〜20分ぐらいの動画がメインです。 相談して決めたいです。 【 報酬 】 相談して決めますが、継続してご依頼したいです。 目安だと月に10,000円〜40,000円の報酬を想定していますが、 作業量・依頼量により、相談させてください。 【 応募方法 】 ・簡単でいいので、自己紹介や実績をお願いします。 【 重視する点・経験 】 ・スピーディーにコミュニケーションが取れる方 ・初めての方や副業始めてみたい方など応援したい気持ちがあるので、お気軽にお声かけください。 【相談】から気軽にお問い合わせください。 ご連絡をお待ちしております。
投稿日時: 3年以上前
予算
1万
3万
応募者数
8
募集期限
募集終了
【概要】英語の映像を日本語字幕風に翻訳したいと思ってます。 金額は1500円でお願いします。 【目的】YOUTUBEに使用したいと思っています。 【提案の際のお願い】提案される際は動画の始め20秒程度翻訳して頂くと参考になります。 なお翻訳される際は以下の事にご注意下さい。 ●セリフが前後しないこと ●納品はワードなど ●英文は不要、日本語のみで可 ●不自然な日本語、無駄に長い日本語は不可。あくまで自然な日本語で ●翻訳が良ければ、継続して依頼する可能性もあります。(過去に月30件程度の依頼あり)
投稿日時: 3年以上前
予算
3千
応募者数
6
募集期限
募集終了
3,598 件中 1,201 - 1,240