外国語翻訳 の仕事を探す

検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は こちら
3,598 件中 921 - 960 件表示
あなたにおすすめの仕事があります あなたに合った仕事をピックアップ!
■会社の紹介■ 業界初の「洋服お直しサロン」として2000年に創業。従来のお直し屋さんがカウンターで対応し、お客様の指定した寸法に基づいて縫製作業を受けるのみであったのに対し、サルトはカウンターを廃止し、フィッティングルームにて専門のフィッターが一対一でしっかりと採寸とご提案をするスタイルで展開しています。 現在、銀座、日本橋三越本店、新宿伊勢丹、赤坂、本郷、名古屋で店舗展開する他、香港、台湾、シンガポールのパートナーショップ内でのお直しの受注や、人材育成のための学校事業を行っています。 イタリアの総手縫いのスーツやフランスの高級ブランドの衣類などを中心に担当し、高級衣類お直しのパイオニアとしてのポジションを確立しております。 また、イタリア等では一般的である「世代を超えて洋服を受け継ぐ」ことを日本でも広めようと、積極的に提案・広報し、「受け継ぐお直し」を提供するお直し屋さんとして広く認知されるところとなりました。 さらに、2018年にはシンガポール、2019年には香港、台湾で業界初の「海外お直し会」を開催し、日本の「ONAOSHI」を世界に発信する活動を行っています。 環境省「ファッションと環境タスクフォース」との意見交換などを通して、ファッション業界の環境汚染問題にも積極的に取り組んでいます。 ★★依頼について★★ 外国のお客様向けの動画コンテンツに使用する文章の翻訳をお願いいたします。  ・下記の文言を口語の文体で英語へ翻訳お願いいたします。  ・翻訳に伴う文章構成の変更や言い回しの変更はおまかせいたします  ・イギリスのお客様が多いため、イギリスで話せる表現を使っていただければと存じます。  ・料金に関してはお見積りをお願いいたします(追加必要な場合はおひねりでお支払い) ■翻訳対象の文章■ 我々サルトは東京・銀座で22年目となる洋服お直しサロン(Alteration and custom-made tailor)です。 商業施設にあるような「カウンター越しのやりとりで完結」するサービスではなく、お客さまお一人につき、専任のスタッフがつき、ヒヤリング・採寸・フィッティング・ご納品・アフターフォローまで行っています。 低価格のファストファッションから数百万円の高級ブランドや総手縫いのオーダーメイドスーツまで幅広くご依頼いただき、どんなご相談にも対応できるスペシャリストが在籍しています。 破けた物の修理、体型変化に伴うサイズ調整、デザイン変更、別の物へ作り変えるリメイクといった内容が主なサービスですが、近年は世代を超えて洋服を愛用し続けることを実現する「受け継ぐお直し」というサービスを展開しています。 祖父のコートを孫娘様が受け継いだり、亡くなったお父様のスーツを受け継いだり、お母様のワンピースをお嬢様へ受け継いだり。大切な人が着ていたお洋服を受け継いで愛用し続ける体験をご提供しています。 また、ご自身のお洋服を愛犬へ受け継ぐ「Bespoke Dog Wear」というサービスも今月リリースしたばかりです。 ご自身やお子様の匂いのついたお洋服を素材とし、体型や毛量、性格などを細かくヒヤリングした上で1着を仕立てるため、飼い主も愛犬も安心できるドッグウェアとなっています。
投稿日時: 3年以上前
予算
5,000
応募者数
7
募集期限
募集終了
【概要】看護学校カリキュラムの翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】アメリカで看護師資格を得るためCGFNSという機関にカリキュラム翻訳を申請する必要があります。 【依頼背景】日本語のカリキュラムを英語に翻訳してくださる方を探しています。 【提案の際のお願い】提案される際は納期、料金についてご提示頂けますと検討がしやすいです。なるべく安いところを優先させていただきたいです。また、誰が翻訳したのかわかるよう、会社名、翻訳者さんのお名前、サインを入れていただく必要があります。よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
50,000
応募者数
2
募集期限
募集終了
中国語〜日本語に翻訳出来る方募集しています。 内容は会社の活動報告やバイオ事業についてです。 下記にURLを添付していますのでそちらをご確認下さい。 今回は試験価格としまして、1文字2円とさせて頂きます。 ご応募頂いた人の中から本採用を決めたいと思っておりますのでよろしくお願いします。 ※採用後価格は要相談になります。
投稿日時: 3年以上前
予算
2,500
応募者数
4
募集期限
募集終了
取引先のシャンソン教室の方のご依頼で歌詞の文字おこしを行っていますが、その過程でフランス語にカタカナを振ってほしいとのご依頼を受けました。 該当部分は「私が欲しいもの」という歌詞の一部でたった9行程度で以下のものです。 この歌詞自体、フランス語を知らない私が歌詞カードから起こしたものなので、間違いがあるかもしれません。その場合は文章から読み取って修正してカタカナ変換して頂くと助かります。 Je veux d'I'amour d'la joie De la bonne humeur C'nest pas votre argent Qui f'ra mon bonheur Moi j'veux crever la main sur le coeur Allons ensemble découvrir Ma liberté Oubliez donc tous vos clichés Bienvenue dans ma réalité
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
1
募集期限
募集終了
20分程度のアメリカ人のオンライン会見の日本語訳をお願いできないでしょうか? 10代の会見なので、それほど難しいものではありません。 英語が得意な方なら1時間程度でできるのではないかと思います。 10月18日までに音声データから日本語テキストにしていただけますと助かります。 よろしくお願い申し上げます。
投稿日時: 3年以上前
予算
3,000
応募者数
4
募集期限
募集終了
はじめまして。 海外で家族の葬儀に参列する際、 私が行うスピーチ文章の日英翻訳をして頂ける方を探しています。 15日午前中に葬儀があるため、本日14日18時前まで、 なるべく早めの納品を希望しています。 また、翻訳にあたっては、 以下のことに留意しながら日英のライティングが可能な方に、 お願いをしたいと考えています。 ・私の母(日本人)、20年以上前に外国籍の男性と結婚、 8年前に日本から旦那さまの英語圏の母国に移住。 ・スピーチのための文章(書き言葉、文語ではなく、 フォーマルな場でのスピーチ)に慣れている方 ・私は英語の日常会話(初級から中級)程度は可能ですが、 発音ふくめ、上手に英語を読み上げることには慣れていません。 なるべく発音しやすい言葉で翻訳をお願いできたらうれしいです。 ・ただし、私は49歳なので、発音しやすい言葉にしすぎて、 幼稚な文章になってしまうことはさけたいです。 あくまで添付のスピーチ原稿のニュアンスを変えないでいただけたら大変助かります。 リクエストが多くて申し訳ございません。 当日は、翻訳いただいた文章を印刷し、 読み上げたいと思っています。 突然の訃報で、時間があまりなく、 かなり無理矢理な依頼になってしまって恐縮ですが、 葬儀であること、母や旦那さん、参列いただくみなさまへ 心からの言葉を伝えたいと思っています。 翻訳料金の相場がわからないため、 一応の料金を仮設定しています。 ご希望があれば、ご希望の金額をご提示ください。 (ただし、提示いただいた金額で折り合いがつかない場合は、 依頼は見送りさせていただくことがあります。ご了承ください。) どうかお力をおかしください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
15,000
応募者数
11
募集期限
募集終了
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【依頼內容】中国語(繁体)→日本語 【目的】boothなど、日本語版のシナリオデータを販売する 【提案の際のお願い】提案される際は納品日についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
15,000
応募者数
0
募集期限
募集終了
【概要】商品の日本での発売に伴い、取扱説明書の日本語版の作成をお願いできればと思います。 【目的】日本での販売に際の取扱説明書として使用したいと思っています。 【依頼背景】コンタクレンズ取付器具の販売を行うにあたり、日本語での取扱説明書が必要となりました。 【提案の際のお願い】添付のファイルが元のファイルとなります。   こちらのファイルをご確認いただき、翻訳とページのレイアウトを含めて作成いただきたいと考えております。   提案される際はお見積もりをご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
6
募集期限
募集終了
【概要】焼肉店の外国語メニュー作成 【目的】インバウンド対応   【提案の際のお願い】メニューは1店舗あたりドリンクなど含めて200程度で2店舗分お願いしたいです。(ランチ・ディナー)   全ての言語で対応できなくとも、この言語ならできますというご提案も大丈夫です。   よろしくお願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
20
募集期限
募集終了
【概要】インスタグラムで発見したドイツのコンセプトショップの翻訳をお願いできればと思います。 【目的】サイト内にある商品が日本から通販が可能かの可否が知りたいです。 ・日本から通販可能か ・可能な場合の注意事項など記載があれば、そちらの翻訳とご報告頂けたら幸いです。 ・配送不可ならそれにて終了で構いません。
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
2
募集期限
募集終了
ご覧いただき、ありがとうございます。 海外のお客様へ提案する商品カタログの翻訳をお願いします。 【目的】 海外のお客様へ商品提案資料として使用します。 【依頼内容】 パワーポイントに記載の日本語を英語に翻訳。文字デザイン等は含みません。 すでに英語に直している箇所もあります。日本語箇所のみ英語に翻訳をお願いします。 【求めるイメージ】 機械翻訳のような硬い文章ではなく、自然な読みやすい文章を希望。 よろしくお願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
2,000
応募者数
9
募集期限
募集終了
日本語が堪能な方にお願いしたいと思っております。 作業は、全部でも1時間かからないと思います。 内容的には難しい内容では無いとは思いますが、来週月曜日中には、お願いしたいです。 数回DMでのやり取りをすると思うので、その都度翻訳して頂きたいです。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
0
募集期限
募集終了
【概要】YouTube動画の英語翻訳についてお願いできればと思います。 【依頼背景】YouTubeに動画を投稿するにあたり、海外視聴者を獲得するために英語翻訳が必要となりました。 【提案の際のお願い】提案される際は料金等についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。参考動画につきましては、提案をいただいた方にお渡しいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
6
募集期限
募集終了
【概要】私が描いた漫画を外国の方向けに発信したいので、タイトルや説明文も含め英語翻訳をお願いしたい      【目的】TwitterにUPするため 【依頼背景】多くの外国の方からコメント等いただくため、英語で発信したらもっと反応があるのでは?と思い、今回依頼させていただきました。今後も継続でお願いするかもしれません。 早めに対応していただける方(1週間以内)を希望します
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
3
募集期限
募集終了
数ある公開依頼の中からご覧いただきありがとうございます。 海外で看護の資格を取られる方のため、日本の看護学校のシラバスを英訳するお仕事です。 添付のPDFファイルをwordまたはExcel形式で納品お願いいたします。 急な事情で期限が短く申し訳ありませんが、10/9中に納品できる方でお願いいたします。 内容自体は繰り返しでコピーできる部分、易しい部分も多い為ココナラで翻訳の実績を積まれたい方等にお願いできればと存じます。 ご応募お待ちしております。
予算
5,000
応募者数
2
募集期限
募集終了
【概要】英語からタイ語・ベトナム語・インドネシア語・簡体字・繁体字・韓国語への翻訳ついてお願いできればと思います。 【目的】Webサイトの文言に使用したいとおもっております。 文章量は100〜200ワード程度で多くないのですが、言語種類が多いです。 ネイティブが読んでも不自然さを感じないレベルの翻訳になると幸いです。 また、過去実績がある方を優先させていただきます。 予算についてはあくまで希望です。必要予算を記載ください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
0
募集期限
募集終了
英語の書籍を日本語化して出版します。 著者からの依頼で実績がある方が求められていますので、 実績と経験も提示できる方でお願いしたいと思います。 健康や医療関連の内容ですので、その分野での実績がある方を最優先したいです。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【概要】仮想通貨のホワイトペーパーの翻訳(日本語→英語)となります。 【目的】英語版のホームページ作成を行うため。 【詳細】仮想通貨の専門用語はありませんので、簡単な翻訳内容となっております。 文字数は1000文字となっております。
投稿日時: 3年以上前
予算
3,000
応募者数
13
募集期限
募集終了
【概要】出生証明書の公証された翻訳(日本語→英語)が必要です。 【目的】シンガポールの学校に願書を提出する際に使用したいと思っています。 ※ 2名分をお願いしたいです。 どうぞ宜しくお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
【概要】自身の個人海外口座から国内口座への送金について、先方銀行とのやり取りをお願いできればと思います。 【依頼背景】自身の個人海外口座につき長らく使っていなかったため閉鎖される可能性があります。この為、先方の銀行にメールで連絡を入れた所、電話での連絡しか受け付けない旨で先方よりメールをもらっております。目的は自身の海外口座から国内銀行口座への送金ですが、英語ができない為に今後の対応を       どうしたら良いかすら分かりません。まずは、私の代理人として先方銀行とやり取りを行い、今後のどうしたら良いのかについて通訳を頂ける方を探しています。
投稿日時: 3年以上前
予算
500,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
はじめまして 海外バイヤーに見せる資料に挿入する、説明分が英訳必要になります。 アパレルブランドの新商品カタログに入れる商品説明 簡単な説明文です 難しい単語やイディオムは使わなくても大丈夫です。 日本語で5000文字ほど
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
10
募集期限
募集終了
ビジネスメールというわけではありませんが、海外の人へのお礼のメールを作成してくださる方を 希望しております。本日中に送りたいため、至急でご対応いただける方お願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
5,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
急ぎで英語から日本語へ翻訳して頂ける方がいましたら 宜しくお願いします。 英文のワード数は、68Wordです。 もし、急ぎで翻訳可能な方は、お見積り金額と 仕上がり時間を(だいたいで大丈夫です。何時間後、何分後など) お知らせ下さいませ。 宜しくお願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
【案件詳細】 英語面接用の資料を日本語から英語に翻訳していただきたいと思います。 面接する際によく聞かれる質問(例えば自己紹介、志望理由、仕事内容)に対する回答は日本語でまとめたので、その内容を英語に翻訳していただきたい思います。 【作業ルール】 ビジネス用語で翻訳してください。 面接官とのインタビューの雰囲気で翻訳してください。 Word形式(.docx)の原稿をお渡ししますので、質問の下に私は記載した日本語があり、その下に、英訳の記載をお願いします。 【提案条件】 ・日本語から英語の翻訳経験がある方、仕事上でビジネスレベル英語を使用経験がある方(実績をご提示ください) ・連絡がこまめに取れる方 ・Word(.docx)を編集できる方 【希望報酬】 ◯円〜(システム手数料+消費税込み) 【注意点・禁止事項】 ※依頼を引き受けることで知り得た全ての情報を第三者に漏洩すること(NDAを結ばせていただく可能性もございます) ※著作権は当方に譲渡いただきます ※納期厳守 ----------- 対象のフォーマット: Word (docx) 文字数: 約3,500文字 翻訳以外の作業: なし
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
9
募集期限
募集終了
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【概要】●●の●●についてお願いできればと思います。 【目的】●●の際の●●に使用したいと思っています。 【依頼背景】●●を行うにあたり、●●のための●●が必要となりました。 【提案の際のお願い】提案される際は●●についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
2,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
合計18725単語、31ページの、ライセンス契約に関する書類の翻訳をお願いします。 添付ファイルにはオリジナルのものが添付してありますので、そちらをご確認ください。 納期は、10月2日の23時59分までに仕上げていただければと思います。 応募していただく際に、資格や過去実績を一緒に記載していただけますと幸いです。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
버스 [bueoseu] bus 以下のような形式で単語の子音、母音の組み合わせを単語につける簡単作業です。60個ほどあります。 버 [beo]: consonant ㅂ [b] and vowel ㅓ(eo] 스 [seu]: consonant ㅅ [s] and vowel ㅡ [eu] 質問などありましたら気軽にお尋ねください。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【概要】海外製品、ワイヤレスイヤホンのマニュアルの翻訳 (英語→日本語)についてお願いできればと思います。 【目的】購入者(お客様)に提供致します。 【依頼背景】購入者様にマニュアルを提供するにあたり、日本語のマニュアルが必要となりました。 【提案の際のお願い】納期が短く大変恐縮でございます。必要ないかも知れませんがおおまかな日本語訳があります。参考に希望される場合は提供致します。ご検討をどうぞよろしくお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
15,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
【概要】看護専門学校シラバス、カリキュラムの翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】アメリカで看護師資格を得るためCGFNSという機関にカリキュラム翻訳を申請する必要があります。 【依頼背景】日本語のシラバス、カリキュラムを英語に翻訳してくださる方を探しています。 【提案の際のお願い】提案される際は納期、料金についてご提示頂けますと検討がしやすいです。なるべく安いところを優先させていただきたいです。また、誰が翻訳したのかわかるよう、会社名、翻訳者さんのお名前、サインを入れていただく必要があります。よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
50,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
【概要】現代アーティストの個展用の「プロフィール」「解説テキスト」の英文翻訳 【目的】個展で配布するパンフレットに使います 【依頼背景】現代アーティストの個展を開催するにあたり、作者のプロフィールと解説テキストの翻訳が必要になりました。 ■作者プロフィール:既存の英訳文と、追加したい日本語テキストがあります。トーン&マナーをそろえて英訳希望です。日本語単語数 674、文字数805文字 解説テキスト①:評論家の先生の解説テキストの翻訳となります。美術、文学関連のキーワードが多数出てきます。 日本語単語数 835、文字数837文字 解説テキスト②:大学教授の解説テキストの翻訳となります。美術、音楽関連のキーワードが出てきます 日本語単語数 486、文字数 526 【提案の際のお願い】 見積もり合意後、すぐにテキスト素材をお渡しできる状態です。どのくらいの日数で対応可能か、教えていただけますと幸いです。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
【概要】海外向けに日本のお菓子の詰め合わせを販売するECサイトを立ち上げる際のキャッチコピー作成についてお願いできればと思います。 【目的】英文キャッチコピーに使用したいと思っています。 【依頼背景】事業立ち上げを行うにあたり、海外のお客様に商品をアピールするためのキャッチコピーが必要となりました。 【提案の際のお願い】インパクトの強さとシンプルでわかりやすさを兼ね備えたキャッチコピーを            お願いします。直訳ではなく、海外のお客様の心をつかむフレーズを使ってください。
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
7
募集期限
募集終了
10月公開予定のyoutubeの動画に、既に日本語の字幕を私が付けていますが、その文章をGoogle翻訳などで60ヵ国コピペして頂く単純作業となります。まずは1動画依頼したいと思います。 その後継続的に依頼したいと考えています。 取引が始まりましたら、詳細などお伝えしたいと思います。 公開前ですので、情報漏洩や、トラブルが無い取引、真摯な対応して頂ける方募集致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
3,000
応募者数
2
募集期限
募集終了
【概要】古代楽器に関する資料の翻訳(日本語→中国語)についてお願いできればと思います。 【目的】中国にて取材申請及び打ち合わせに使用する予定です。 【依頼背景】映像資料制作のため、中国に撮影に行くため必要な書類です。A4 10枚前後。約10,000文字。今週木曜日9/22まで納品して欲しい。 提案の際、中国人の場合、中国国内出身大学と日本の学歴、翻訳の経歴、翻訳料金をご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
【映像翻訳さん募集】 英語→日本語 話題の大物、 YouTubeチャンネル始動につき、 映像の英語翻訳できる方を募集させて頂きます。 ■募集目的 尺数毎にわかりやすくまとめた 翻訳テキストデータが欲しい。 ■規模感 素材尺 20〜60分と 幅広いです。 対応いただき、問題なければ 月8〜12本の動画も、 お任せさせて頂きたいです。 ■使用ツール 指定はない YouTube動画編集者が わかりやすい形なら大丈夫です。 ■単価 基本見積もりをお聞きし、 料金は擦り合わせいたします。 素材尺 5分= 10分= などとお聞きしたいです。 ■開始時期 11月〜あたり ■歓迎条件 -ネイティブ英語にも対応できる ■応募方法 ①自己紹介 ③自己PR(これまでの経験・得意業種) ご連絡お待ちしております。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
【依頼背景】11月に締め切りの某映画祭への出品を行うにあたり、翻訳、字幕が必要となりましたので、動画のURLをご覧下さい。その上で、どなたかご提案、見積もりお願い致します。 宜しくお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
外国のホテルにメールでリクエストを出したいので、日本語の文章を英語に翻訳してください。以下のような感じです。 2023年4月29日(チェックイン)から5月2日(チェックアウト)まで、3泊で予約をした◎◎と申します。3泊ともそれぞれ異なるルームカテゴリーでの予約をしています。1泊目は〇〇、2泊目は△△、3泊目が□□です。 このうち、1泊目の〇〇と2泊目の△△について、お部屋についてのリクエストがございますので、ご連絡させて頂きました。 1泊目 〇〇 公式ホームページを拝見したところ、・・ですが、・・を・・してもらえますでしょうか。 2泊目 △△ 公式ホームページを拝見したところ、・・ですが、・・を・・してもらえますでしょうか。 こんな感じです。 どうぞよろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
12
募集期限
募集終了
【概要】 看護大学のカリキュラム・シラバスの翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】 アメリカで看護師資格を得るためCGFNSという機関に、母校のカリキュラムとシラバスの翻訳を提出する必要があります。 【依頼背景】 日本語のカリキュラムを英語に翻訳してくださる方を探しています。 自分で行う予定だったのですが時間が限られておりこのままでは間に合わないと思い、お願いしたいと考えています。 【提案の際のお願い】 提案される際は納期、料金についてご提示頂けますと検討がしやすいです。 予算内の方を優先させていただきたいです。 また、誰が翻訳したのか分かるよう、会社名、翻訳者さんのお名前、サインを入れていただく必要があります。よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
25,000
応募者数
7
募集期限
募集終了
【概要】台湾顧客との売買契約に求められている契約書類が台湾語なので、英語翻訳お願いできればと思います。内容は添付Wordの内容となります。納品は添付Wordに台湾語に併記頂く形でお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
4
募集期限
募集終了
英語HPの全体誤訳・不自然な英訳チェックをお願いします。 https://buildsalon.us/ 上記のサイトに、不自然な英語や、誤訳、日本語が混じっていないか、全体的なチェックをお願いします。
予算
見積り希望
応募者数
1
募集期限
募集終了
Please proofread my articles on a monthly basis. <Goal> Blog writing in English <Amount> Each article is under 1000 words. I will submit 1 article per 2 days (15 articles per month) <Duration>At least 5 months <Price>15000 yen per month I am starting to write some articles on my blog, which explain medical knowledges to ordinary people in an understandable way. Although the article contains some professional words, proofreading itself does not require medical knowledge. I have some experiences of scientific paper writing and my IELTS writing score was 6.5-7.0. I do not need the detailed advices about the article nor express delivery. Please just proofread it in a week or so.
投稿日時: 3年以上前
予算
15,000
応募者数
11
募集期限
募集終了
3,598 件中 921 - 960