【翻訳】AIも想像できない「軽介助」の介助具合い

記事
学び
AI: light assistance
オススメ: slight assistance

’light’は「軽介助」の「軽」を直訳した訳出なのでは???

「軽介助」は全面的な介助は不要で、少しの介助で動作できるという状況なのでslightが妥当かなと思います。

このように、AI翻訳はときおり直訳になることがあるので、ポストエディットの際は見落としのないよう、注意して確認するようしています。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら