look forward to

記事
学び
この言い回しを覚えた時のことを、何故かよく覚えているんです。

それは、アメリカの Larry King さんのインタビューをまとめた話をいくつか載せたテキストを使ってリーディングの勉強していた時でした。

Larry king さんは、The Larry King Show という番組を担当し、数々の有名人にインタビューをしていて、その内容をテキストに使ったものでした。
名インタビュアーだったんだそうですね。

その中の一つに Celine Dion さんのインタビューがあったんです。
彼女はカナダ出身で、フランス語が母国語なんだそうです。

カナダの方々の母国語は英語とフランス語なんだそうですね。
で、彼女はフランス語だったんだそうです。


詳細には覚えていませんが、その彼女が言った話の中に
look forward to see....
って書いてあったんです。
(もしかしたら I'm looking forward to see...だったかも)


皆さんはもうお分かりでしょうけど。。。
私はその時、その言い回しも知りませんでしたから
間違いも分かりませんでした。


look forward to の後には、名詞(名詞形)が来ることになっています。
なので、彼女が言った言い方は間違い。

look forward to seeing ...
となるべきですね。


で、その時の先生が
「彼女は英語が母国語ではないので間違えたのでしょう」
とおっしゃいました。
テキストには、言った通りに書いてありましたので。。。

世界的に、母国語でない言語は間違っていいことになっています。(笑)



で、何故か、私はその時のことをよく覚えていますので
今、間違えることはありません。



これですが、なぜ look forward to の後には名詞(名詞形)が来るんでしょうね。(笑)
確か先生が説明なさったと思いますが、そこについてはよく覚えていません。


でもね、前回お話ししたように
大体 to の後には動詞原型が来る場合が多いですよね。

だから「この言い回しの時の to の後は名詞が来る」というだけで、私としては十分なんじゃないか、と思うのです。

「なんで???」なんて、私にとってはどうでもいい。。。(笑)


I'm looking forward to seeing you next time, too!!!













サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら