口の堅い

記事
学び
「あいつは口が堅いから大丈夫だよ」とかってたまに耳にしますよね。 

この「口の堅い」は英語でどう表現できましょう?

実は “tight-lipped”というのがあります。 

tight(きつい・堅い) lip(唇)ですね。

気持ちいくらいそのままですね。  


He is tight-lipped about his background. 
(彼は自分の経歴については口が堅い。)  

I rented the props and tight-lipped henchmen.
(口の堅い部下と小道具をレンタルしただ。)
↑アニメ GreatPretender より。  


英検ライティングでは使いどころが難しいですが、会話でよければ是非。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら