はじめまして。プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
日本語・ベトナム語ともに堪能で、英語は読み書き対応可能です。
日⇄越翻訳、ビジネス文章作成、メール・クレーム対応文、
役所・在留資格関連の文章下書きなどを中心に対応しております。
ChatGPTなどのAIを活用し、スピードと品質を両立しつつ、
最終的な表現・ニュアンス確認は人の目で丁寧に行います。
「AI翻訳っぽくない、自然で実務に使える文章」を心がけています。
✔ ビジネスで失礼のない文章にしたい
✔ ベトナム人向けに分かりやすく伝えたい
✔ 日本語表現が固すぎる/柔らかくしたい
✔ 急ぎで対応してほしい
このようなお悩みがあれば、ぜひご相談ください。
事前相談のみでも大歓迎です。迅速・丁寧な対応をお約束します。
ご購入前に、必ず「見積り・カスタマイズの相談」より
内容・文字数・ご希望納期をお知らせください。
【ご提供いただきたい内容】
・翻訳または文章作成の目的
・原文(日本語/ベトナム語)
・ご希望の文体(丁寧・ビジネス・カジュアル等)
・使用予定先(社内/顧客向け/役所提出など)
【対応できない内容】
・公的書類の正式翻訳(証明翻訳)
・法律・医療に関する専門的判断を要する内容
・違法行為、公序良俗に反する内容
修正は、納品後2回まで無料で対応いたします
(原文変更を伴う大幅な修正は追加料金となります)。
納期は内容・文字数により異なります。
お急ぎの場合は事前にご相談ください。