その英語、ネイティブチェックで自信をつけませんか?
アメリカで育った帰国子女が校正いたします!
英語圏で生活したからこそわかる日本との文化差や、より伝わる表現を踏まえてブラッシュアップいたします。
【こんな方におすすめ】
・「ある程度英語はできるから全部翻訳を頼むのはちょっと...」という方
・「頑張って書いてみたけれど自然な言い回しがわからない」という方
・「文字制限があり、ニュアンスを変えずに修正したい」という方
・「とりあえずAI翻訳を使ってみたけれど合っているかわからない」という方
英語1 wordにつき2円で承ります。
価格は1,000 wordsを想定して、2,000円としております。
※こちらを下回る文字数でも承っております。お気軽にご相談ください。
【サービスの流れについて】
①お見積もり・納品日のご提案
②作業
→基本的には、Wordの「校正機能」をオンにした状態で、修正・コメント入力をいたします。
③納品
④修正
※分量に応じて、お客様都合での修正回数を設けさせていただきます。(長さの調節やニュアンスの変更など)
⑤「正式な納品」としてクローズ
※作業の進捗具合によっては、お客様都合での途中キャンセルはお断りさせていただく場合がございます。
---------------
英検1級、TOEIC985点に加え、翻訳関係の資格も持っています。
また、翻訳サービスや英語の動画の聞き取りサービスもココナラで出品しておりますのでぜひプロフィールをご覧いただけますと幸いです。
【書いていただきたい情報】
文字数、用途、ご希望の納期、お渡しフォーマット (Wordなど)、字数制限 (もしあれば)
【日本語から翻訳した文章の場合】
日本語文もお送りいただけますとスムーズです。
また、差し支えなければ、ご自身での翻訳か機械翻訳(Chat GPTなど) かもご教示いただけますと大変助かります。
【ご利用上のご注意】
・翻訳の場合は、意訳が含まれる場合があることを予めご了承ください。
・文章の著作権はご依頼主様のままで大丈夫ですが、商用利用の場合は、クレジットとして当方の名前の記載をお願いしております。また、実績としてココナラのプロフィールや当方のSNSにてご紹介させていただく場合がございます。ご希望されない場合はご教示ください。
・現在、子育てをしている関係で、22時~25時の作業が中心になっております。
DMのお返事などは日中にも対応しておりますが、お急ぎの場合はメッセージ冒頭にその旨記載いただけますと幸いです。