職業病
今回はこれです。英語では occupational hazard というみたいですね。occupational (仕事の) は良いのですが、disease (病気) ではなく hazard (危機) というのがポイントですね。Everytime I see a coffee package, I check its process method. (コーヒーのパッケージを見るたびに、加工方法をチェックしてしまうんだ。)That is an occupational hazard. (そりゃ職業病だね。)ちなみに上の例文はハチドリKRです。スタバ時代のクセですね。Old habits die hard です。
0