英作文演習~必修編⑤
【本問題】次の日本文を英訳して下さい。
1、ノーベル賞学者である江崎博士によると、一般にアメリカの科学者は日本に比べて優遇されているという。
(ヒント)「一般に」=in many ways、「優遇される」=live a comfortable life。
(解答例)Dr. Ezaki, a Nobel prize winner, says that scientists in America live a more rich and comfortable life in many ways than those in Japan.
2、童謡や童話は易しい作業だと思っていたのですが、この仕事に打ち込めば打ち込むほど難しいように思われます。(大阪商業大学)
(ヒント)「打ち込めば打ち込むほど」=The deeper I’ve become absorbed in the work, the more difficult~。
(解答例)I thought it an easy task to write a nursery story, but the deeper I’ve become absorbed in the work, the more difficult I’ve found it.
3、登山熱が若者の間に盛んであるが、山の事故の悲しいニュースがしばしば伝えられるのは残念だ。
(ヒント)「山の事故」=climbing accidents、「悲しいニュース」=sad news。
(解答例)There is a fad (あるいはrage, craze) for mou
0