絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む

すべてのカテゴリ

3 件中 1 - 3 件表示
カバー画像

英作文演習~必修編⑥

【本問題】次の日本文を英訳して下さい。 1、今はデフレの時代だ。もはや昔の好景気時代を再び期待できないだろう。 (ヒント)「デフレ」=deflation、「(昔の)好景気時代」=the day of prosperity。 (解答例)This is the age of deflation. We can no longer expect the days of prosperity to come back. 2、何年かぶりで新宿に出てみたが、すっかり様子が変わっていて、どこがどこだか分からないほどだった。 (ヒント)「すっかり様子が変わって」=(find) so much change (in appearance)。 (解答例)I went to Shinjuku after (several) years’ absence and found so much change in that part that I could hardly recognize (あるいはI hardly knew) where I was. 3、天候の長期予報では、この冬は暖かいということだったが、実際は20年来の寒さとなった。(慶應義塾大学) (ヒント)「長期予報」=a long-range weather forecast。 (解答例)According to the long-range weather forecast, we were to have a mild winter this year, but actually we have had the coldest win
0
カバー画像

英作文演習~必修編⑦

【本問題】次の日本文を英訳して下さい。 1、E博士の講演は非常に印象的だったので、聴衆は皆大いに感激したと新聞は言っている。 (解答例)The newspaper says that Dr. E’s lecture was so impressive that all his audience were deeply moved. 2、大学の近くに下宿したので、朝もぎりぎりまで寝ていられるので、僕のような怠け者にはもってこいだ。 (ヒント)「下宿する」=take (up) lodgings、「ぎりぎりまで寝ている」=lie in bed till (a little before) the school bell rings。 (解答例)Since I took up lodgings somewhere near the college, I have been able to lie in bed till a little before the school bell rings. It is, therefore, an ideal place for a lazy man like me. 3、是非お話ししたいことがありますので、明日の今頃お伺いしたいのですが、ご都合は如何でしょう。 (ヒント)「明日の今頃」=about this time tomorrow。 (解答例)As I have something to talk about with you, I’d like to call on you about this time tomorrow. I hope
0
カバー画像

英作文演習~必修編⑤

【本問題】次の日本文を英訳して下さい。 1、ノーベル賞学者である江崎博士によると、一般にアメリカの科学者は日本に比べて優遇されているという。 (ヒント)「一般に」=in many ways、「優遇される」=live a comfortable life。 (解答例)Dr. Ezaki, a Nobel prize winner, says that scientists in America live a more rich and comfortable life in many ways than those in Japan. 2、童謡や童話は易しい作業だと思っていたのですが、この仕事に打ち込めば打ち込むほど難しいように思われます。(大阪商業大学) (ヒント)「打ち込めば打ち込むほど」=The deeper I’ve become absorbed in the work, the more difficult~。 (解答例)I thought it an easy task to write a nursery story, but the deeper I’ve become absorbed in the work, the more difficult I’ve found it. 3、登山熱が若者の間に盛んであるが、山の事故の悲しいニュースがしばしば伝えられるのは残念だ。 (ヒント)「山の事故」=climbing accidents、「悲しいニュース」=sad news。 (解答例)There is a fad (あるいはrage, craze) for mou
0
3 件中 1 - 3