翻訳者になりたい人のキャリアコーチングをします 今の実力を把握し、「これからどうしたいか」を一緒に考えます イメージ1
1/1

翻訳者になりたい人のキャリアコーチングをします

今の実力を把握し、「これからどうしたいか」を一緒に考えます

評価
販売実績
1
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
制作物 (+テキスト打ち合わせ)
お届け日数
30日(予定)
初回返答時間
4時間以内(実績)
手法
ジャンル
翻訳者になりたい人のキャリアコーチングをします 今の実力を把握し、「これからどうしたいか」を一緒に考えます イメージ1
翻訳者になりたい人のキャリアコーチングをします 今の実力を把握し、「これからどうしたいか」を一緒に考えます イメージ1

サービス内容

翻訳のお仕事への希望が漠然としていても大丈夫! 英語を使う多様な働き方や職種の中で自分に合う道がわからない方に、今の実力や現職での強みを生かした働き方をアドバイスします。 <ミッションステートメント> 1ヶ月にわたって受講していただくプログラムです。 受講いただく方全員に、長い時間をかけるだけの元を取ってほしいと思っています。 受講生からの連絡が滞っていたら、こちらからメッセージを送って働きかけます。 下記の概要に書かれていないリクエストをいただいた場合は、どこまで対応できるか真剣に検討して、可能な範囲で回答します。 相談を通して就活の方向性がわかったら元を取れたと思う方もいらっしゃいますし、メッセージの通数や添削回数、リクエストの実現度で判断される方もいらっしゃいます。 お一人お一人が「元が取れてよかった!」と思っていただけるようなプログラムを目指しています。 <自分の将来について考え、翻訳者の夢に近づく4ステップ> STEP 1 英日翻訳の実力診断テストを2本実施 STEP 2 添削結果と診断チャートを返送 STEP 3 学習・就活方針のプランニング STEP 4 学習習慣づくりのサポート 受講期間は1ヶ月です。 期間中は、1日1往復のテキストチャット(ココナラ内のみ)を最大30往復行います。 実力診断テストの内容以外の、勉強法、トライアル受験、就活のことなどをご相談いただけます。

購入にあたってのお願い

①やりとりが全てココナラ内でできる方に限定しています。 ココナラを初めてご利用になる方は、「ご利用ガイド」やヘルプをお読みいただき使い方のご確認をお願いします。 スマホアプリをインストールされると便利です。 期間中は、毎日メッセージのやりとりを行いますので、ココナラをすぐ閲覧できる環境を整えた上でお申し込みください。 ②期間中、実力診断テスト(2回)を受けていただきます。 Wordファイルに回答を記入し、提出いただくことを想定していますが、Microsoft Wordがお手元にない方はお申し込み時にお申し出ください。
6,000