英語の技術文書マニュアルを自然な日本語に翻訳します

エンジニア歴29年翻訳者が正確で読みやすい日本語に仕上げます

評価
-
販売実績
0
残り
10枠 / お願い中:0
お届け日数
3日(予定)

サービス内容

英語の技術文書・マニュアル・仕様書を、自然で正確な日本語に翻訳します。 ■ こんな方におすすめ ・海外製品のマニュアルや仕様書を日本語にしたい ・技術的な内容を、正確かつ読みやすい日本語で伝えたい ・専門用語の扱いに慣れた翻訳者に頼みたい ■ 私の強み ・機械エンジニア歴29年。技術の中身を理解した上で訳します ・日本語ネイティブ。機械翻訳特有の硬さのない自然な文章 ・用語の統一、納品前の校正を徹底 ■ 対応分野 機械・製造・電機・IT・エンジニアリング全般 まずはお気軽にご相談ください。分量・納期に応じて柔軟に対応します。 ``` **料金プラン(目安・調整可):** - ベーシック 3,000円:〜500語/納期3日/修正1回 - スタンダード 5,000円:〜1,500語/納期4日/修正2回 - プレミアム 10,000円:〜3,500語+用語集/納期6日/修正3回

購入にあたってのお願い

・翻訳する原文(Word/Excel/PDF/テキスト)をお送りください。 ・読者層(一般/技術者/取引先など)と、希望のトーン(硬め/読みやすさ重視)をお知らせください。

有料オプション

3,000
3,000
15ポイント (0.5%) 獲得
ココナラの安心保証
  • お支払いは取引完了までココナラがお預かり(エスクロー)。納品、解決まで出品者には渡りません。
  • 万一のトラブル時はココナラサポートが間に入って対応します。
  • サービスに重大な問題があった場合はキャンセル・返金の対象です。