英語の技術文書・マニュアル・仕様書を、自然で正確な日本語に翻訳します。
■ こんな方におすすめ
・海外製品のマニュアルや仕様書を日本語にしたい
・技術的な内容を、正確かつ読みやすい日本語で伝えたい
・専門用語の扱いに慣れた翻訳者に頼みたい
■ 私の強み
・機械エンジニア歴29年。技術の中身を理解した上で訳します
・日本語ネイティブ。機械翻訳特有の硬さのない自然な文章
・用語の統一、納品前の校正を徹底
■ 対応分野
機械・製造・電機・IT・エンジニアリング全般
まずはお気軽にご相談ください。分量・納期に応じて柔軟に対応します。
```
**料金プラン(目安・調整可):**
- ベーシック 3,000円:〜500語/納期3日/修正1回
- スタンダード 5,000円:〜1,500語/納期4日/修正2回
- プレミアム 10,000円:〜3,500語+用語集/納期6日/修正3回
・翻訳する原文(Word/Excel/PDF/テキスト)をお送りください。
・読者層(一般/技術者/取引先など)と、希望のトーン(硬め/読みやすさ重視)をお知らせください。