【サービス概要】
本サービスは、ビデオチャットを通じて、お客様と気になるセリフや歌詞を一緒に楽しみながら深堀していくサービスです。
韓国語歴15年。2年間のソウル生活を経て、帰国後もずっと韓国ドラマや映画を見ながら、
また、韓国ネイティブの友人とやり取りしながら培ってきた韓国語の『ニュアンス』をつかむ力で、あなたの「推し活」に彩を与えます♪
私個人の経験や文化的背景等も交えながら、実際の日本語だとどんなニュアンスなのか、に焦点を当てて深堀していきます。
(ですので、私の主観も多少入ります。)
あなたの「この動画の、ここだけ知りたい!」にお応えします。
【こんな方にオススメです】
・韓国語をがっつり勉強する時間はない。でも、推しの言っていることは理解したい!
・翻訳機にかけるとなんか違う…。もっとリアルなニュアンスが知りたい!
・推しの魅力を分かち合いながら、何故そのセリフが、歌詞が、気になったのかを熱く語りたい!
【対応できない内容】
・商用利用目的、法的利用目的の文書
・翻訳文のみの納品
・歌詞やセリフの書き起こし
・公序良俗に反する内容
【お申し込み方法】
・事前にココナラメッセージにて、意味やニュアンスを知りたい部分を
お送りください。(文章、動画、音楽の歌詞など)
・歌詞であれば、その歌詞をそのまま本文に張り付けていただいてOKです。(1曲まで)
・Youtube、Netflixで視聴可能な映像についてもOKです。トークルームにURLか作品のタイトルをお送りください。
合わせて、翻訳してほしい箇所(〇分~×分まで) を指定してください。(最大10分まで)
・頂いた内容の翻訳と調査の時間を確保するため、お手数ではございますが、ご予約いただきました日付の
7日前までには必要な資料をお送りください。
例)10日19:00をご予約いただいた場合、3日23:59までにお送りください。
【サービス提供方法】
①お申し込み後、ご予約日の7日前までに、対象となる動画やテキストをお送りいただきます。
②サービス提供の前日までに、翻訳文のみをお送りいたします。
③当日は、ビデオチャットにて、翻訳文の解説や、更に知りたいことをお聞きして深堀していきます。
④ビデオチャットにて行った説明の補足資料があれば、終了後に別途お送りいたします。
・当日の限られた時間を対話に充てるため、翻訳データは前日までにお送りしております。
当日はそれをもとに、資料だけでは伝えきれない文化的背景や感情のニュアンスを一緒に深掘りしていきます。
恐れ入りますが、翻訳データ送付後のキャンセルはお受けできませんのでご了承ください。
ぜひ当日を楽しみにお待ちいただけましたら幸いです。
・また、本サービスは、正しく訳すことよりも、"この一言の温度感を一緒に味わう"ことを大切にしています。ですので、翻訳者本人の主観もある程度入ります。
完全に正確な翻訳よりも、ニュアンスや文化的背景を一緒に楽しみたいという方に、特に喜んでいただけるサービスとなっております。