日中グロッサリーを作成します 用語の迷子はもう終わり、引き継ぎに強いグロッサリーをお手元に イメージ1
1/1

日中グロッサリーを作成します

用語の迷子はもう終わり、引き継ぎに強いグロッサリーをお手元に

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
お届け日数
3日(予定)

サービス内容

---こんな方におすすめ!--- 同人ゲームや翻訳作品で用語統一をしたい方 プロジェクトを複数人で進める際の引き継ぎ用メモがほしい方 過去に訳した用語をリスト化して再利用したい方 新しい作品翻訳に向けて事前準備をしたい方 …… ゲーム・アニメ・ライトノベルなど、サブカルチャーに特化した日⇔中翻訳グロッサリー/翻訳メモを作成いたします! 原文ファイルと翻訳済みファイルをもとに、用語を抽出し、Excel形式で納品。 すでに訳されている用語をまとめるだけでなく、未訳語の翻訳提案も対応可能です。 同人サークルさん、個人で翻訳・制作に取り組む方、 「翻訳者たちの用語にばらつきがある」「別案件と用語整合性をとりたい」「引継ぎ用にまとめたい」…… そんなお悩みに応えます! 【納期目安】 1~3日(分量により調整) スピード感を大切に、事前相談でスケジュール確保も可能です! 【料金】 ・まとめるだけプラン:3,000円〜 翻訳済みファイルから用語を抽出し、Excelにまとめます(訳不要) ・訳しながらプラン:3,000円+翻訳料~ 抽出+未訳語の翻訳を行い、用語リストを完成させます(訳した分は5円/文字前後で計算) ・翻訳メモ追加オプション:+1,000円〜 キャラ設定、話し方、用語の使い分けルールなどを補足説明として記載します ※抽出元の文字数が多い場合は、個別にお見積りします。 【対応できない/要相談の内容】 ・専門的な分野(IT、医療、法律、軍事など) ・1ファイル50,000字を超える超大ボリューム(要相談) ・スキャン画像や手書き文字のPDF(OCR対応不可) 【ご依頼の流れ】 1.事前にご相談(ファイル確認・ご要望ヒアリング 2.お見積り提示/ご購入手続き 3.作業開始 → 納品(1~3日程度) 4.ご確認・修正対応(5回まで無料)

購入にあたってのお願い

ご依頼前に、必ずメッセージでご相談ください。 スケジュールの調整や内容の確認を行った上で、お見積り・作業可否をご案内いたします。ご購入前に以下の情報をお知らせいただけるとスムーズです。

有料オプション

3,000