ご覧いただきありがとうございます。
日本人1名とスペイン語ネイティブスタッフ3名のチームで、日本企業・店舗・ブランド様向けに、スペイン語圏の方へ自然に伝わるPR文を翻訳・ローカライズします。
日本語で作成された商品紹介、観光案内、サービス説明、SNS投稿、Webサイト文章などを、単なる直訳ではなく、読み手にとって分かりやすく、魅力が伝わる自然なスペイン語表現に整えます。
【対応できる内容】
・日本の商品、サービスのスペイン語圏向け紹介文
・観光地、ホテル、ツアー、飲食店のPR文
・SNS投稿、広告文、キャンペーン文
・Webサイト、LP、EC商品説明
・パンフレット、チラシ、案内文
・日本語原稿からスペイン語への翻訳
・自然で伝わりやすいスペイン語へのローカライズ
【このような方におすすめです】
・日本の商品をスペイン語圏の方に紹介したい
・観光、食品、雑貨、サービスの魅力をスペイン語で伝えたい
・SNSや広告用に自然なスペイン語文を作りたい
・直訳ではなく、読みやすく伝わる表現にしたい
・日本語で細かく依頼内容を伝えたい
日本語原稿の意図は日本人スタッフが確認し、スペイン語表現はネイティブスタッフが自然さ・伝わりやすさを確認します。
メキシコ向けの表現にも対応可能です。対象国や地域がある場合は、ご依頼時にお知らせください。
日本企業の想いや商品の魅力が、スペイン語圏の方に違和感なく届くよう、丁寧に翻訳・調整いたします。
ご購入前に、以下をお送りください。
・翻訳したい日本語原稿
・紹介したい商品、サービス、観光地の内容
・用途(SNS、Webサイト、広告、パンフレット、商品説明など)
・ターゲット(一般消費者、観光客、企業向けなど)
・対象国や地域(メキシコ向け、スペイン語圏全般など)
・希望する雰囲気(丁寧、親しみやすい、高級感、カジュアルなど)
・希望納期
・文字数
法律・医療・契約書など専門性が高い文章は、内容により対応できない場合があります。
やり取りはすべてココナラ内のメッセージで対応いたします。