サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
購入・発注したい方
サービスを探す
プロ人材を探す
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
エージェントに人材を紹介してもらう
受注・働きたい方
出品する
単発の仕事を探す
継続 (時給/月給) の仕事を探す
エージェントに仕事を紹介してもらう
カテゴリ一覧
PRO認定
すべての
PRO認定
人気のご利用シーン
商品・サービスPR
プライベート代行・お困りごと解決
独立開業・新規事業
ECサイト運営
メディア運営
店舗開業・運営
YouTuber・VTuber
結婚式
コンテンツ
弁護士検索・法律Q&A(法律相談)
サポート
はじめての方へ
ご利用ガイド
お困りのときは
ログイン
会員登録
サービスを探す
プロ人材を探す
デザイナー
>
イラストレーター・漫画家
>
クリエイター
>
エンジニア
>
AI・機械学習
>
Webサービス・制作
>
ゲーム
>
PM・PO・ディレクター
>
マーケティング
>
営業
>
カスタマーサポート・カスタマーサクセス
>
コンサルタント
>
経営・マネジメント
>
管理
>
事務・ビジネスサポート
>
人事
>
研究・開発・設計
>
生産・品質管理
>
医療・介護
>
物流・購買
>
不動産
>
建築・土木・施工管理
>
メディア・出版・広告
>
金融専門職
>
士業・専門職
>
ライフスタイル・その他
>
>
ノウハウ・素材を探す
ビジネスノウハウ
ココナラノウハウ
学び
マネー・副業
テンプレート
占い
ライフスタイル
AI・テクノロジー
素材
趣味・エンタメ
作品
小説・コラム・エッセイ
ブログを探す
コラム >
ビジネス・マーケティング >
デザイン・イラスト >
学び >
写真・動画 >
音声・音楽 >
美容・ファッション >
小説 >
IT・テクノロジー >
ライフスタイル >
エンタメ・趣味 >
占い >
マンガ >
法律・税務・士業全般 >
マネー・副業 >
>
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
出品する
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
仕事を紹介してもらう
ITエンジニアの仕事
事務・秘書の仕事
経理・労務・人事の仕事
デザイン・クリエイティブの仕事
マーケティングの仕事
営業の仕事
カスタマーサポートの仕事
コンサルタント・アドバイザーの仕事
出品する
仕事を紹介してもらう
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
ブログを投稿
1/1
ホーム
ライティング・翻訳
外国語翻訳
スペイン語翻訳
速くて正確なスペイン語翻訳を提供します
長年中南米で培ったスペイン語力でプロの翻訳を提供します。
評価
5.0
(2)
販売実績
2
件
残り
5
枠 / お願い中:
0
人
ファジュさん
総販売実績:
25件
サービス内容
購入時のお願い
評価・感想
無料で見積り相談
見積りから購入までの流れ
お気に入り(11)
出品者に質問
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
2回
お届け日数
要相談
用途
プライベート
ビジネスメール・プレゼン
出版・メディア・記事
企画書・資料
商品・サービス
ジャンル
一般文章翻訳
ビジネス文章翻訳
専門領域翻訳
その他文章翻訳
業種
ライフスタイル
ビジネス・法律
旅行・レジャー
文字単価
要相談
言語
日本語→外国語
外国語→日本語
その他
高評価のレビュー
すべての評価・感想をみる
吉史あん
見積り相談
3年以上前
翻訳ソフトでは、元の日本語が持つ微細なニュアンスをどこまで伝えきれるか疑問でしたので、今回初めて依頼しました。 大変迅速丁寧に対応してくださり大満足です。 また困った時には是非お願いしたいです!
もっと見る
出品者からの返信
ファジュさん
翻訳ソフトの進化には目を見張るものがありますが、完全にソフトに任せてしまえる段階には至っていません。特に日本語の場合は他言語より難しいようです。ソフトに負けないようにハードに頑張ってますので、今後とも宜しくお願いします。
女性
見積り相談
2年前
非常に迅速で丁寧な対応をして頂き、とても助かりました。 翻訳も完璧でした。 また機会がありましたら是非お願いしたいです。
もっと見る
出品者からの返信
サービス内容
10年以上、プロとして複数の大手翻訳会社から多岐にわたる専門分野の文書(和文)のスペイン語翻訳を請負っています。また、翻訳会社のチェッカー(他の翻訳者による翻訳のチェック係)としての仕事も時折引受けています。スペイン語はネイティブ並みと言っても過言ではないと思います。 スペイン語圏(メキシコ、コスタリカ、パナマ他)での居住歴(留学・仕事)は延べ20年間です。 Ms.Wordでの納品を基本とします。 PPT等への訳文上書きでの納品も可能ですが、この場合はフォント、文字サイズ等の調整などのDTP作業までははお受けできませんので、予めg了承下さい。
購入にあたってのお願い
翻訳に要する日数については、原文の難易度や分量、当方のスケジュール等次第ですので、原文を当方が確認した後、納入日を連絡させて頂きたいと思います。
1,500
円