スペイン語のネイティブ翻訳できます

現地在住、ネイティブチェック付き

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
3日(予定)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語
定期購入
可能

サービス内容

はじめまして。 スペイン現地に在住し、スペイン人ネイティブのパートナーと共に生活・活動している武田と申します。 日本語からスペイン語への翻訳で、「機械翻訳のような不自然な文章になってしまった」「細かいニュアンスが伝わらない」とお困りではありませんか? 本サービスでは、【スペイン在住の日本人】×【スペイン人ネイティブ】の2名体制で、どこよりも自然で精度の高い翻訳を提供いたします。 【当サービスの3つの強み】 1. スペイン人ネイティブによる最終チェック パートナーであるネイティブスペイン人が全ての文章をチェックします。文法ミスを防ぐのはもちろん、現地の人にでも「スッと伝わる」生きた表現に仕上げることが可能です。 2. スペイン現地在住とサッカー経験による生きた知見 現在もスペイン現地に住んでおり、スペイン人ネイティブと共に生活しています。また、現地のプロクラブで選手として活動した経験があり、現地のコミュニティに深く入り込んで生活してきました。そのため、辞書には載っていない若者言葉やスング、現地のリアルな生活感覚、文化的な背景を熟知しています。現地の人が読んでも「日本人が書いた」とは感じさせない、自然な翻訳が可能です。 3. スムーズなやり取り 私が直接ご依頼をお伺いするため、細かいニュアンスの相談も、全て日本語で完結します。翻訳のズレが起きにくいのが最大の特徴です。 【対応可能なジャンル】 ・手紙、SNS投稿、メールなどの日常的な文章 ・ブログ、ウェブサイトの記事 ・スポーツ(特にサッカー)、文化、観光関連 ・その他、各種ビジネス文書 2000文字を超えるようなボリュームのある案件も柔軟に対応可能です。 納期の相談や見積もりなど、まずは「見積り・カスタマイズの相談」からお気軽にご相談ください!

購入にあたってのお願い

「購入にあたってのお願い」入力案 スムーズな対応のため、ご購入の際は以下の情報を教えていただけますと幸いです。 1. 翻訳したい文章の内容・ジャンル (例:SNSの投稿、手紙、ビジネスメール、スポーツ関連の記事など) 2. ターゲット層 (例:現地の若い友人向けにフランクに、ビジネス相手に丁寧に、など) 3. 希望納期 (通常、受付から3日以内を目安に納品いたしますが、お急ぎの場合はご相談ください) 【注意事項】 専門性が極めて高い内容(医療・法務など)や、公序良俗に反する内容はお断りする場合がございます。 基本料金は1500文字までとなります。それ以上のボリュームについては別途お見積もりさせていただきます。
5,000