当サービスでは、日本語とシンハラ語(スリランカの公用語)とタミル語の翻訳を承ります。
弊社には、日本在住7年以上のスリランカ人スタッフ(27歳)が在籍しており、日本語も堪能です。そのため、機械翻訳では表現できない文化的なニュアンスや背景を踏まえた、自然で正確な翻訳をご提供できます。日本とスリランカをつなぐ「安心できる架け橋」としてご利用いただければ幸いです。
対応可能な内容
• 日本語 → シンハラ語 翻訳
• シンハラ語 → 日本語 翻訳
• 日本語 → タミル語 翻訳
• タミル語 → 日本語 翻訳
• 日常会話文、メール、SNS投稿、観光案内
• 契約書、ビジネス文書、学習資料など
特徴
1. ネイティブによる翻訳
翻訳は日本語が堪能なスリランカ人スタッフが行い、日本人が最終チェックを行うことで、精度の高い成果物をお届けします。
2. 文化背景を踏まえた自然な表現
スリランカ独特の言い回しを日本人に伝わる表現へ調整し、日本語のニュアンスもシンハラ語として違和感なく伝わるよう仕上げます。
3. 幅広い用途に対応
個人利用から企業案件まで柔軟に対応可能です。短文から専門文書まで、まずはご相談ください。
納期の目安
• 1,000字程度まで:2〜3日以内に納品
• お急ぎの場合はご相談ください(追加料金で対応可能です)
ご利用の流れ
1. ご依頼内容と文字数をご提示ください
2. お見積もりをお知らせします
3. ご購入後に翻訳を開始します
4. 納品後に修正点があれば迅速に対応いたします
ご注意
• 公序良俗に反する内容や違法性のある翻訳はお断りいたします
• 医療・法律など専門性の高い文書は、内容を確認の上で可否をご案内いたします
本サービスは「正確さ」「信頼性」「安心感」を大切にしています。
シンハラ語、タミル語と日本語の架け橋として、誠実に対応させていただきます。どうぞお気軽にご相談ください。
ご依頼の際は、以下をご確認ください。
1. 翻訳言語(日本語→シンハラ語、またはシンハラ語→日本語)を明記してください。
2. 用途や目的(契約書・日常会話・SNS投稿など)をできるだけ具体的にお知らせください。
3. 文字数はご依頼前に必ずご確認ください。基本料金は1,000文字までとなり、1,001文字以上は500文字単位ごとに追加料金(5,500円)を頂戴します。※499文字以下でも500文字として計算します。
4. 納期は通常3日程度ですが、お急ぎの場合は「特急オプション」をご利用ください。
5. 専門性の高い内容(法律・医療など)は、事前に内容を確認した上で対応可否をご案内いたします。
6. 公序良俗に反する内容や違法性のある翻訳はお断りいたします。
正確さ・信頼性・安心感を大切に、誠実に対応いたします。
スムーズなお取引のため、まずはお気軽にご相談ください。