翻訳内容を校閲します 独自に翻訳したけど合っているか分からない!そんな時に是非! イメージ1
1/1

翻訳内容を校閲します

独自に翻訳したけど合っているか分からない!そんな時に是非!

評価
-
販売実績
0
残り
10枠 / お願い中:0

サービス内容

初めまして、honaです! 数あるサービスの中からご覧くださり、ありがとうございます! 最近ではAIも発達し、各自で翻訳機能を使われれる方も多いのはないでしょうか。 でも、せっかく翻訳したのに内容が合っているのか分からない!と感じたことはありませんか? そんな時に是非お手伝いさせてください☺︎ 翻訳内容を確認し、 ・内容や単語が合っているか ・もっと自然な言い回しはないか ・文法に間違いはないか  等々、校閲をさせていただきます。 まずはお気軽にご相談ください! 【実績】 中国語学科卒業、中国への留学経験並びに、卒業後は中国にて就職。 ●カタログ翻訳(日本語→中国語、日本語→英語) ●取扱説明書翻訳(日本語→中国語、日本語→英語) ●ECサイト翻訳(中国語→日本語) ●サービス資料翻訳(中国語→日本語) ●メニュー翻訳(日本語→中国語、中国語→日本語)etc の実績がございます☺︎ 【サービスの流れ】 ①ご要望内容をヒアリング ※参考資料をご送付ください ※見積もりのみご相談も承ります ②校閲→ご提出 ③納品物をご確認いただく ④必要に応じて修正 ワードまたはエクセルシートにて納品させて頂きます。 (納品形態のご要望がこざいます場合は、ご相談くださいませ。)

購入にあたってのお願い

【価格について】 翻訳のボリュームや内容、納期により、お見積を提出させていただきます。 翻訳内容の分かる資料等ございましたら、事前に共有いただけますと幸いです。 ※ご予算等ございましたら参考にさせて頂きますので、お教えくださいませ。
4,000