英作文演習~基礎編⑰
【本問題】次の日本文を英訳して下さい。
1、インドのお茶は全て紅茶です。紅茶にクリームとお砂糖をいれていただくという、日本で見られるスタイル。お茶にミルクを入れてしばらく熱し、これにしょうが汁を少々落とすと、香りのよいジンジャーティーができあがります。どこの家庭にも午後遅くお茶の時間があります。これは多分イギリスから入った習慣でしょう。夕食は大体8時過ぎからです。近くのレストランへ行ってみると、どの店も9時頃になると大変混んでいます。
(ポイント1)構文的に難しいものはありません。「お茶にミルクと~を入れて…」は「もしあなたが~すると…」と、if構文でも、命令形+and you will…でもよいです。最後の「近くのレストランへ行ってみると~」も同様ですが、同じ構文を2度使わない方がよいでしょう。
(ポイント2)「お茶は全て紅茶~」はblack tea, nothing but black teaとかis only black teaなど。「(いただく)という日本で見られるスタイル」=「我々が日本でやるように」=as we do in Japan。「しょうが汁」はginger juice。「香りのよい」はwith a sweet aroma; nice, fragrant (tea)。「お茶の時間」はtea time。「習慣」=「慣習」=(a) custom。「(どの店も)混んでいる」はbe crowding (for supper), be alive (with customers)。
(解答例)➀Tea in India is black tea, nothing but
0円