今回のポケカで英語を学ぼうはヒスイハリーマンです。
技に「げきつうどく」とありますが、英語表記では Tormenting Poison となっています。
poisonは「毒」で良いとして、問題はtormentですね。
この単語は名詞で「激痛・苦痛」、動詞で「激痛を与える・苦しめる」という意味で、実は英検準1級の単語でもあります。
形容詞の意味は無いので、動詞をingにして形容詞にしている感じですね。
Since various health-related diseases such as obesity and diabetes torment many patients, a government-led medical measure should be developed immediately.
(肥満や糖尿病など様々な健康に関する病気が多くの患者を苦しめているので、政府主導の医療対策が早急に作られるべきである。)
上の例文のようにライティングでも使えますね。