「型にはまらない考え」とかのあれです。
意外にそのまんまで outside-the-boxという連語の形容詞があるようです。
日本語は「型にはまらない」ですけど、英語は「型の外」なんですね。
I’ve got to think even more outside-the-box.
(もっと自由に考えるんだ。)
↑アニメ 地球外少年少女 英語字幕より
Because an outside-the box idea usually comes from people with different culture, Japanese companies should hire more foreign workers.
(型にはまらないアイデアは大抵文化の異なる人から出てくるので、日本企業はもっと外国人を雇用すべきである。)
覚えやすいのでぜひ使ってみてください。