絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む

すべてのカテゴリ

5 件中 1 - 5 件表示
カバー画像

kindle電子書籍の海外プロモーションについて

電子書籍をプロモーションをしております、ArkNewsWireです。日本では、近年海外出版が話題になっています。 ある程度、費用を積めば、翻訳、校正・校閲をしてくれるので、出版することは可能です。しかし、実際に販売するとなると、大きな問題が出てきます。 どんな素晴らしい内容の本であったとしても、誰にも認知されず埋もれていくことも非常に多いのが実情です。アメリカ市場は、非常に市場規模は大きく魅力的に映りますが、決して簡単に攻略できる市場ではありません。「なんとかして一生懸命作った本を、多くの人に見てほしい」そのようなお声を数多くいただいており、サービスを開発致しました。おかげ様で多くの方に、このプロモーションサービスをご利用頂いており、好評を頂いております。kindle海外出版プロモーションについて お客様にてやることお客様にて作業して頂く分は、以下の3点です。① アンケートご記入頂く② 価格について、調整する③ Amazon書籍ページの充実(オプションで受けたまわることも可能)まずは、アンケート用紙にご記入頂きます。(30分から1時間程度)そして、必要であれば、価格、Amazon書籍ページをご修正頂きます。②自費出版した電子書籍の販売価格について 自費出版において、本の価格設定は非常に重要です。オーソドックスな決め方は、市場価格を参考にすることです。 次のグラフはアメリカでの2014年の販売価格を表しています。0から3ドルの低価格帯で販売されており、また10ドル付近でも販売されているようです。 0から3ドルの低価格帯は、主に自費出版、10ドル付近は、出版社を通じた書籍が多
0
カバー画像

【実績】海外出版サポート[Kindle電子書籍 & ペーパーバック紙の本]

【対応範囲】・スペイン語書籍の原稿作成~出版申請 ・ご満足とご出版を重視した5大ポイントの実践 ・KDPの規約や基準に則った最適で万全な対応 【重視した5つのポイント】 1.丁寧/迅速/親身に寄り添ったコミュニケーション 2.最大限ご要望を満たした期待を超えるサポート 3.サービスポリシー遵守のために必要なアドバイス 4.クライアント様に効果的に「伝わる」スクショ解説 5.オーダーメイドの特殊対応や修正無制限対応 【購入者様】 ブランカス 恵 様 メキシコにてスペイン語の商業出版のご経験がある上記クライアント様のご依頼により、Kindle電子書籍とペーパーバック紙の本の一気通貫の海外出版サポートを対応しました。外国人のスマホユーザー向けに最適化された読まれる電子書籍に仕上げており、 シンプルでわかりやすく見やすい読者目線の導線に整えています。ペーパーバック(POD)の表紙や原稿を含めた全体的なレイアウトも繰り返し微調整しながら完成度の高い書籍にとことん仕上げたことで、クライアント様から以下高評価もいただきました。『とてもクオリティが高く満足しています』『サポートしてくださりすぎではと思うほどです』 無料プレゼントやアフターフォローもお取引終了後に行ったことで、 さらに感謝のお言葉も頂戴できました。 ※英語版と日本語版の出版も検討中で そのご相談も近いうちにいただく予定 アクアティックセラピー(水中療法)の書籍内容にもご興味がある場合は、Kindleストアで以下キーワードやASINを検索してみてください。 ■検索キーワード ※メインタイトルTerapia Acuática JAN
0
カバー画像

【実績】Kindle電子書籍/海外出版用Wordデータの編集製本

【製本範囲】・Word形式による英語版の横書き絵本原稿の編集製本 ・外国人読者に読まれやすい5つの改善ポイントの実践 ・KDPでの表紙アップロードエラーの解決にも尽力 【購入者様】作家HANAKO 様 商標登録名『スクレツィアート画®』 ※GACKT氏の生配信番組で音声出演の経験あり ⇒『イタリアート花子』と命名され認知されている上記クライアントのHANAKO様のご依頼により、 Kindle電子書籍における海外出版用Word原稿の編集と製本を対応しました。スマホユーザー向けに最適化された読まれる電子書籍に仕上げており、 シンプルでわかりやすく見やすい読者目線での構成に整えています。 ■追伸 HANAKO様はこのようなお方です。 ・丁寧な言葉遣いと迅速なご対応 ・チャレンジ精神の高さ ・こまめな連絡のやり取り ・見積相談時の明確な内容 ・スムーズなコミュニケーション 慣れない中でもご自身で英語版の海外出版をなさったチャレンジ精神豊富な方です。 絵本の内容にもご興味がある場合は次の通り、 Kindleストアで検索してみてください。 ※検索キーワード(タイトル)Waiting for You at the Edge of the Galaxy ===海外出版代行サービスはこちらからどうぞ=== ▼4名様限定価格!売れる海外Kindleを出版します▼ See you next!
0
カバー画像

ホラー作家があなたの小説を“海外版”にするまでの流れ

はじめまして、いぬペンと申します。ココナラでは「ホラー×ラノベ」寄りの小説まわりを中心に、執筆やチェック、紹介文づくりなどをお手伝いしています。最初のブログなので、「この人、何をしてくれるの?」「海外版ってどうやるの?」というあたりを、ゆるっと丁寧めにまとめてみました。かんたんな自己紹介・主に書いているのは ホラー・ライトノベル系 のお話です。・自分名義の作品を、すでに Kindle で出版 した経験があります。・一人称ラノベ調や、TRPG・ゲーム風のホラーが特に得意です。小説を書くときは、「サクサク読めるけど、ちゃんと怖い」「キャラの心情が分かるから、最後までついて行きたくなる」このあたりをいつも意識しながら、地道にコツコツ書いています。英語の方は「ネイティブ級です!」と言い切るタイプではなく、“ホラー小説を英語でちゃんと読めるレベル” を目標に、毎日積み上げ中です。そのぶん、日本語版と英語版を並べて、「どうすれば雰囲気を崩さずに伝わるか?」をかなり真面目に考えています。現在出している5つのサービス(ざっくり紹介)いまココナラに並んでいるのは、だいたいこんなラインナップです。 1. プロットのたね 物語の骨組み(あらすじ・章構成など)を一緒に設計するサービス。 2. 原稿チェック&ミニ講評 書き上げた原稿を読み、気になった部分のコメントや、 「ここが特に良かったです」というポイントをお伝えします。 3. ホラーラノベの冒頭ブラッシュアップ 1話目・冒頭部分を中心に、読者が離れにくい形へとリライト。 4. あらすじ・紹介文づくり 作品ページや応募用に使える、 「思わずクリックし
0
カバー画像

海外出版へのステップ:Kindleを活用する理由と方法

なぜKindleで海外出版?世界は日々進化しています。そんな進化する中で、出版業界も変わり、その変化をそれぞれの形で取り入れていく必要があります。一つの例として、紙による出版から、電子出版、特にKindleへの移行が極めて重要です。それは、リーチが可能な顧客層が広がるという意味でも、また新たなビジネスモデル獲得の視点からも注目に値します。あなたがなぜKindleを選ぶことで、どのようなメリットがあるのかを以下で詳しく解説します。Kindle利用のメリットKindleの最大の利点は、その手軽さと大量の情報を一度に持ち運べるという点ではないでしょうか。一般的な書籍よりも短い時間で手に入れることができ、また一冊だけでなく、何百冊もの書籍を一つのデバイスに保存できます。そのため、読者にとっては場所を取らず、旅行や通勤中でも読むことが可能で、使い勝手の良さがあります。出版社や著者にとってもメリットがたくさんあります。印刷や流通にかかるコストが抑えられ、また即時に全世界に配信することができますので、情報の届け方として優れた効果があります。海外の読者へのリーチKindleを利用することで、言語の障壁なく海外の読者と繋がることが出来ます。Kindleは世界中で広く利用されており、そのユーザー層は多種多様です。そのため、たとえば日本でしか発売されていないあなたの書籍も、Kindleを通じて世界中の読者に届けることが可能です。配信が瞬時に行われるため、世界中の読者があなたの書籍を手に取る機会が飛躍的に増えるのです。デジタル時代の出版形態としてのKindle Kindleはデジタル時代の出版形態と言
0
5 件中 1 - 5