AI翻訳って本当に使えるの?便利だけど注意が必要な理由(シリーズ②)
~実際に起こったAI翻訳の失敗例を紹介!~最近、AI翻訳を使う人がどんどん増えていますよね。
簡単な文章ならAIでもそこそこ訳せるし、何より無料or低コストで使えるのが魅力。
でも、実際に**「AI翻訳だけに頼ったせいで大変なことになった!」という失敗例もたくさんあります。
今回は、そんなリアルなAI翻訳の落とし穴**を紹介しながら、「どんな場面ではAI翻訳を避けるべきか?」を考えていきましょう。
________________________________________
1. ビジネスメールで大失敗!お客様を怒らせてしまった…AI翻訳に任せたら、とんでもない敬語に…?
とある企業が、海外の取引先に感謝のメールを送る際、AI翻訳を使用しました。
日本語では 「お客様のご厚意に感謝いたします。」 という丁寧な表現を使っていたのですが、AI翻訳を通すと…。
AI翻訳の結果:
"We appreciate your anger."(私たちはあなたの怒りに感謝します。)なんと、「厚意(こうい)」が「怒り(こうい)」に変換されてしまったのです!😱
もちろん、取引先は「え?私たち怒ってるってこと?」と困惑…。結局、誤解を解くのに時間がかかり、信頼関係にも影響が出てしまいました。
こうならないために
- ビジネスメールではAI翻訳に頼りすぎない!
- 翻訳後にネイティブスピーカーやプロ翻訳者にチェックしてもらう!
- 「感謝」や「謝罪」などの重要なフレーズは慎重に訳す!
________________________________________
2. 海外マーケティングでブランド
0