『Despierto』裏話 1「タイトルの話」
先日公開した新曲『Despierto』。
■Despierto■
sheep-and-wolf.main.jp/music/despierto.mp3(※ココナラのブログはURLを載せさせてくれないので、↑のURLの先頭に「http://」を付けてアクセスして下さい!)今年最初の新曲です。
●読み方とは…?●
この曲のタイトルは…
『Despierto』
…と書いて、
「デスピエルト」
…と読みます。
●意味とは…?●
「Despierto」とはスペイン語で「目覚める」「起きた」などの意味を持ち、「覚醒」という意味もあります。
●経緯とは…?●
元々、この曲は「覚醒」という意味の言葉をタイトルにしたかった。
「眼醒ノ刻」というタイトルも考えたけれど、この曲の静かな雰囲気には合わなかったのでやめにした。
「覚醒」を意味する言葉でこの曲に合う響きの言語はないか…?
世界中の言語学者と話し合いながらそれを探した。
(↑「Google翻訳で調べた」という意味)
英語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、ギリシャ語、アラビア語…。
様々な言語で「覚醒」を調べたが、俺の求める響きには中々出会えなかった…。
「やはりあの言語しか…」
スペイン語で調べると、やはり出てきた「Despierto」…。
「デスピエルト」…この響きはDark core.ととてもよく合う。
「…。」
こうして、この曲のタイトルは『Despierto』に決まった。
では、「覚醒」という意味にはどんな想いを込めているのか?
それは次の裏話でお話しするとしよう!●次回予告●
次回は「テーマの話」です。
貴方はどんな裏話を見つける
0