絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む

すべてのカテゴリ

2 件中 1 - 2 件表示
カバー画像

台湾と中国、東南アジア華僑の中国語って何が違うの?

私が中国語ができると言うと中国語を知らない日本人からよく聞かれることの1つが「台湾って中国語?台湾語?中国のと何か違うの?」ということです。同じ中国語なんですがそれぞれ違っているのでその違いについて書きたいと思います。私たちが中国語と呼んでいるものは中国の標準語まず、私たち日本人が「中国語」と呼んでいるものは中国大陸の標準語になります。
中国語では「普通語」と言います。全国区のアナウンサーが使っている言葉、です。中国の子供が学校で学習するのはこれです。日本人が日本で中国語を勉強する時はこれになります。台湾ではこの中国語は「国語」と呼ばれていて台湾の子供もこれを学習します。華僑の多い東南アジアでは「マンダリン」と呼んでいます。中国語には2種類の漢字がある。簡体字と繁体字中国大陸と台湾香港では使っている漢字が違います。
中国大陸では簡体字と呼ばれる簡略化された漢字を使っています。全部漢字で書かないといけないから手が疲れるし大変だから簡単にしちゃおうよ、という訳で政府が
「漢字簡化法案」なるものを作り、4度の改定の末1964年にまとまったみたいです。マレーシアやシンガポールなどの東南アジアの華僑もこの簡体字です。台湾と香港では繁体字と呼ばれる日本が戦前に使っていたような画数の多い漢字を使っています。例えば「学習」という漢字で見ると簡体字→学习  日本の漢字→学習  繁体字→學習台湾と香港では若干違うものもありますが概ね同じと思ってもいいでしょう。音の違い:声調の数中国語には「声調」と呼ばれる音の高低差があります。普通語は4つ、広東語は6或いは9つです。普通語より広東語の方が賑やかに聞
0
カバー画像

「日韓中三国比較文化論②」

1、「大人」中国の度量と面子~「華僑ネットワーク」の持つ可能性② 「日本人の資質を日本列島という日本的風土で説明することも不可能なことではない。台風の定期的に来襲する地域に育った住民とそうでない地域に育った住民の気質の違いが、まず目につく。春夏秋冬の季節のはっきりした温暖な地域に育った人たちと、熱帯や寒帯に育った人たちの生活態度が異なることは当たり前のことである。また周囲を海に囲まれて島に育った人と、陸続きで絶えず戦乱にまき込まれた国に育った人とでは、外敵から受ける影響や外敵から自分たちを守る知恵に格段の差があることも充分に肯けることであろう。  そういった意味では、イギリス人のおかれた位置と日本人のおかれた位置はよく似ているが、両者の国民性がよく似ているとはとてもいえない。同じように、ヨーロッパ人と中国人が似ているともいえない。やはりそれぞれの土地にそれぞれの風土的な特徴があり、また異なる社会環境と歴史がある。日本人は海に囲まれた島国に育っていることは間違いないけれども、文化的にはずっと中国からの一方的な輸入国であった。形の上では士農工商という区別も一通りできているが、細かいところを観察すると、中国の士は同じ士でも士大夫の士であり、隋唐の昔から官僚制度が発達し、今日でもその伝統が色濃く残っている。日本の士は武士の士であって、武力を持って天下国家を手に入れた連中がつい明治維新になる直前まで日本の国を統治してきた。権力は世襲によって受け継がれ、中国のように考試(試験)によって入れかえを強要されてはいない。  どちらにも支配階級はあったが、世襲制の武士と、考試制の官僚では中身が大き
0
2 件中 1 - 2