海外のバズツイートから学ぶ英語12

記事
学び
今回はイギリスのノッティンガム・トレント大学の講師である
Dr. Dípò Awójídéさん(@OgbeniDipo)のツイートを紹介します。

本文

まずは本文だけ読んで内容を想像してみてください。

I was in Nigeria for 4 weeks. I saw poverty. I also saw wealth and 
enjoyment. Things are very difficult. If you have a good job and earn 
decent wages, thank your God. But that is not the reality of a lot of 
people. Nigeria is not a rich country.

クイズ
What does the tweet imply?
①Most of people in Nigeria does not earn decent wages.
②People who enjoy their life should thank god.
③The reality of life of people in Nigeria is not difficult.

重要語句

まず重要語句を確認していきます。

povertyー貧困
Nigeriaーナイジェリア
earnー稼ぐ
decentー(社会一般的にみて)きちんとした、十分な
wageー賃金

1文ずつ解説

I was in Nigeria for 4 weeks.

be動詞の過去形です。
「私はナイジェリアに4週間滞在した(いた)。」

 I saw poverty. 

"saw"は"see"の過去形ですね。
ここで問題になるのは意味の捉え方よりむしろ、意訳の仕方でしょう。
英語なら滞りなく意味が通じますが、日本語に直訳すると、
「私はナイジェリアに4週間滞在した。私は貧困を見た。」
と、やや角が立つ、というか熟れない訳です。
ここでは適宜補語を補い、また貧困を修飾して、
「そこで私は本当の貧困を見た。」
などとすると読みやすいです。

I also saw wealth and enjoyment.

これも直訳は難しくありません。
「私は富と楽しみを見た。」
ですが、これだと明らかに意味が通じにくいです。
"poverty"が「貧困」という意味で、「貧困」になれるモノ、
即ちその目的語は「人」しか取り得ないことに着目して、
"wealth and enjoyment"も「富める人や、楽しみ」
などとしてみましょう。まとめると、
「富める人や小さな楽しみも見つけることができた。」
となります。

Things are very difficult. 

この直訳も
「物事はとても難しい」
では意味が捉えにくいので、
逆説を補い、「難しい」の意味が、これまでの内容(貧困もあるし、富める人もいること)から、その実「複雑である」と近いことを着目して、
「しかし、物事はそう単純ではない。」
とします。

If you have a good job and earn decent wages, thank your God. 

やや長いですが、仮定法のシンプルな文です。
後半は命令形になっていることや、"wage"を「賃金」ち直訳すると角が立つので、「給料」などと言い換えることに気をつければ、
「もし、あなたが良い仕事を持ち、それなりに給料を貰っているのなら、神に感謝しなさい。」
となります。

But that is not the reality of a lot of people. 

このツイートで初めて逆説が明示的に使われていますね。
この文は" that is not"を「どうではない」と訳してもいいのですが、
否定を消して「異なる」としたほうが熟れた訳になります。
「しかし、多くの人の現実は異なる。」

Nigeria is not a rich country.

シンプルな文です。そのまま訳して、
「ナイジェリアは豊かな国ではないのだ。」
とします。

まとめ

もう一度本文を再掲します。

I was in Nigeria for 4 weeks. I saw poverty. I also saw wealth and
enjoyment. Things are very difficult. If you have a good job and earn
decent wages, thank your God. But that is not the reality of a lot of
people. Nigeria is not a rich country.

日本語訳

「私はナイジェリアに4週間滞在し、そこで私は本当の貧困を見た。
確かに、富める人や小さな楽しみも見つけることができたが、物事はそう単純ではない。
もし、あなたが良い仕事を持ち、それなりに給料を貰っているのなら、神に感謝しなさい。
しかし、実際には多くの人にとって、現実は異なる。ナイジェリアは豊かな国ではないのだ。」

クイズの答え:①

このツイートの意味するところは、富める人も確かにいるが、ナイジェリアの人々の多くはまともな賃金を稼げず、貧困状態にあり、その理由はナイジェリアが貧しい国だからであるということです。

日本でも貧困は問題になっていますが、こちらはどちらかというと、「相対的貧困」です。
生きていくのにも困るような貧困は「絶対的貧困」と呼ばれており、発展途上国の多くがこの状態にあります。

自国の貧困と世界の貧困は異なる状態にあるため、当然必要なアプローチも変わってくるでしょう。

どんな方法が考えられるのか、日頃から考えておくと受験や英検のライティングなどできっと役に立ちます。

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す