海外のバズツイートから学ぶ英語13

記事
学び
今回は投資型のオンラインスクールである「ラムダスクール」を営むオールスティン・オールレッドさん(@Austen)のツイートを紹介します。

本文

まずは本文だけ読んで内容を想像してみてください。

It’s going to be really awkward when people realize software-driven 
homeschooling pods are academically crushing the most expensive and exclusive prep schools.

クイズ
What can make people awkward?
①The unpleasant fact that homeschooling pods is superior to
full-time schools.
②That homeschooling crushing prep schools.
③That software-driven education is not effective to adults.

重要語句

まず重要語句を確認していきます。

awkwardーきまずい、都合が悪い
realizeー気付く、実現する
software-drivenーソフトウェアドリブン、ソフトウェア駆動(聞き慣れないことばかもしれませんが、ソフトウェアの開発を起点にして課題解決を行うこと、と理解してください)
homeschoolingーホームスクーリング、学校に通わず、自宅を拠点に教育を行うこと
homeschooling podーホームスクーリングポッド、オンライン授業を提供するための基盤のようなものです
expensiveー高価な
exclusiveー排他的な
prep schoolー普通の学校のこと、狭義には塾を意味する

1文ずつ解説

It’s going to be really awkward when people realize software-driven
homeschooling pods are academically crushing the most expensive and exclusive prep schools.

やや長い文ですが、構造はシンプルです。
"It’s going to be really awkward "
という形式主語を
"when people realize software-driven
homeschooling pods are academically crushing the most expensive and exclusive prep schools."
が修飾しています。

前半は
「とてもきまずくなるだろう。」

後半は
"people realize software-driven homeschooling pods"
「ソフトウェア駆動のホームスクーリングポッド」
が主語で
"are"
が動詞で、
"academically crushing the most expensive and exclusive prep schools."
「最も排他的で(授業料が)高い学校を(学問的に)潰す。」
が目的語です。
以上をまとめると、「ソフトウェア駆動のホームスクーリングポッドが最も排他的で(授業料が)高い学校を(学問的に)潰すとき、とてもきまずくなるだろう。」となります。

まとめ

もう一度本文を再掲します。

It’s going to be really awkward when people realize software-driven
homeschooling pods are academically crushing the most expensive and exclusive prep schools.

日本語訳

「ソフトウェア駆動のホームスクーリングポッドが、最も排他的で高い授業料を取る学校を学問的な意味で潰すとき、人々はとてもきまずくなるに違いない。」

クイズの答え:①

挑戦的な文章です。
日本で言えば、スタディサプリみたいなアプリが学校教育を置き換えてしまうようなイメージです。
それはそれで恩恵を受ける人も多いのかもしれませんが、学校に通って勉強するスタイルしか経験していない我々としては、やや違和感がある気もしますね。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す