フォスターシティ(シリコンバレーの端っこです😅)にある会社で働いていた頃、一緒に働いていた香港人の女性から「Do you like this job?」と聞かれた時、僕は「好きです」という意味で「I like.」と答えました。
そして彼女に「How about you?」と聞き返すと、彼女は「I like it.」と答えました。
そのとき僕は、「あっ、ネイティブは目的語を省略しないんだ…」と気づきました。
(香港人の母国語は広東語ですが、日本人よりは英語は上手いと思います。)
映画等でアメリカ人の俳優が、「Stop! Stop it!」と言ったりしますが、目的語のない「Stop!」は自動詞で、目的語を伴う「Stop it!」の「stop」は他動詞なのだと思います。
初めて見る単語はもちろんですが、今まで当たり前に使っていた動詞を、いちど電子辞書や『英辞郎』のようなオンライン辞書で調べて下さい。
そして、その動詞が自動詞なのか他動詞なのか確認するクセをつけて下さい。
(目的語を何にすれば良いか迷った時は、itをつけるとだいたい合っています。😁)
そうする事で、あなたの英語はがぜんネイティブっぽくなります。👍