I think...ばかり使っていませんか?

記事
学び
Hi! I’m Rumi from RUMI’s Personal English.
Let’s make your English sound more natural today.

会議で発言するとき、
メールを書くときなど、意見を伝える場面で
気づけば “I think” ばかり使っていませんか?

もちろん間違いではありません。
でも毎回 I think だと、少し単調で、
場合によっては弱く聞こえることもあります。

今日は
「思う」を伝える表現
I think / I feel / I believe / I assume の違いを整理しましょう。

使い方の例

それぞれのフレーズの使い方の例を見てみましょう。

I think
→ニュートラルな意見。

I think this plan will work.
(この案はうまくいくと思います)

最も無難で安全。
軽すぎも強すぎもしない、基本の表現です。

I feel
→感情・直感ベース

I feel this might be risky.
(少しリスクがある気がします)

データよりも「感覚」。
角を立てずに懸念を伝えたいときに便利です。

I believe
→ある程度の確信・信念

I believe this is the best option.
(これが最善だと考えています)

think よりも強い。
自分の判断に責任を持つ響きがあります。

I assume
→未確認であることが前提

I assume the numbers are correct.
(数字は正しいと思うのですが)

I assume everyone has read the report.
(みんなレポートは読んでいますよね?)

「確認はしていないけれど、そうだとみなす」
というニュアンスを含みます。

各表現の比較

確信度の低い順に挙げていくと、こうなります。

Growth Mindset Poster in Cream Light Blue Informational Illustrative Style (11).png

ビジネスでの使い分け感覚
✔ データなしの懸念 → I feel
✔ 普通の意見 → I think
✔ 自信を持って主張 → I believe
✔ 未確認の前提 → I assume

そのほかの「…だと思う」の表現

Growth Mindset Poster in Cream Light Blue Informational Illustrative Style (9).png


同じ「思う」でも、
英語では“確信の強さ”や“根拠の有無”で言葉の使い分けをするんですね。

I think だけに頼らず、
場面に合わせて使い分けられると、
あなたの英語は一段レベルアップしますよ!

ぜひ実際の会話で使って練習してみましょう。

2026年3月31日まで、ココナラレッスンオープン記念として
50分1,000円で体験レッスンを実施しています。

英語に自信がなくても大丈夫。
ゆっくり丁寧にサポートします。

Thanks for reading.
See you in the next lesson!

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら