【本問題】次の日本文を英訳して下さい。
1、今こそ公害問題に真剣に取り組む時代だ、と首相が断言した。
(ヒント)「真剣に取り組む」=grapple seriously with~。
(解答例)”This is an age when we should grapple seriously with the
problems of a polluted environment,” declared the Prime Minister.
2、人間と動物の違いは、人間は言葉を持っているが、動物には無いということだと言う人がいる。
(ヒント)the difference between A and Bの型です。
(解答例)It is said (あるいはPeople say) that the difference between
men and animals is that the one has words to express ideas, while the other has none.
3、近頃の若者は礼儀を知らん。例えば、「老人席」となっている所に若者がふんぞり返っている。
(ヒント)「老人席」=seats reserved for the elderly。「ふんぞり返る」=sit in a haughty manner。
(解答例)The young of today have no manners. On trains, for
example, you will see lots of strong young men (and women) sitting in a haughty manner on seats reserved for the elderly.
4、彼は天気のいい日はいつも、野原で仰向けになって青い空を眺めていた。
(解答例)Whenever it was a fine day, he would lie out on the grass,
looking up into the blue sky.
(参考)The little bird flew up into the sky.(小鳥は空高く舞い上がった。)
5、日本ではほとんど一年中花が楽しめるが、これは北欧では金持ちだけが楽しめる贅沢である。
(ヒント)「ぜいたく」=the luxury (of)。
(解答例)In Japan, we can enjoy flowers almost all the year round,
while in Northern Europe, it is the luxury of the rich alone.
6、‘r’のletterの入っている月だけが、カキのシーズンだと言われている。
(ヒント)May, June, July, and August are not months for the oyster
because there is no letter ‘r’ in their names.
(解答例)Months with the letter ‘r’ in them are the season for the
oyster.
7、彼に手紙を出したのは先月の初めだが、まだ何の返事も無い。どうしたのかしら。(小樽商科大学)
(解答例)It was early last month that I wrote (a letter) to him, but I
haven’t heard from him yet. What has become of him, I wonder? (あるいはI wonder what’s happened to him.)
8、彼が渡米してからもう10年、何の消息も無い。うちではもう死んだものとあきらめている。
(ヒント)「あきらめる」=give up (for dead)。
(解答例)It is (あるいはIt has been) already ten years since he went
(over) to America. I’ve heard nothing from him since then. We have
given him up for dead.
(解説)It has been ten years since~の型は米語。
9、スペインは日本の2倍の大きさだが、人口はわずか3分の1にすぎません。
(ヒント)「3分の1」=one-third。
(解答例)Spain is twice as large as Japan, but her population is only
one-third as large.
10、今朝のテレビニュースによると、日航機がレバノン(Lebanon)の空港でハイジャックされたそうだ。
(解答例)According to this morning’s TV news, a JAL plane was
hijacked at an airport in Lebanon (あるいはat a Lebanonese airport).
【練習問題】次の日本文を英訳して下さい。
<食卓での会話>
1、はい、どうぞ。(獨協大学)
(解答例)①Here you are.
②Here it is.
③Here you go.
(解説)Here you are.は手渡す相手に重点を置いた時の表現です。Here it
is.は手渡す物に重点を置いた時の表現です。Here you go.は家族内、あるいは仲間内で用いられる言い方です。
2、コーヒーを一杯いかがですか。(松山大学)
(解答例)①Would you like a cup of coffee?
②Would you care for a cup of coffee?
③How about a cup of coffee?
(解説)このwould like~は「~が欲しいと思う」の意です。
3、コーヒーをどのように召し上がりますか。何も入れずに、それともクリームを入れましょうか。(立正大学)
(解答例)①How do you like your coffee, black or with cream?
②How would you like your coffee, black or with cream?
(解説)このHow do you like~?とHow would you like~?は料理・飲み物などの具体的な調理の仕方・出し方を尋ねる言い方です。
4、クリーム入りで、それと砂糖を2個お願いします。私は、コーヒーはうんと甘い方がよいのです。
(解答例)①With cream, please, and two lumps of sugar. I like my
coffee rather sweet.
②With cream, please, and two lumps of sugar. I prefer my coffee
rather sweet.
(解説)このlikeは「(~は…の)方がよい」の意です。
5、鶏肉をもう少しいかがですか。
(解答例)①Will you have some more chicken?
②Would you like some more chicken?
③Would you like another piece of chicken?
(解説)このhaveは「食べる、飲む」の意です。