言葉オタクの戯言「君の名は(你的名字)」

記事
学び
皆さん、こんばんは!
中国語がお好きな方がいらっしゃると嬉しいです。

今日、ご紹介するのは、新海誠監督の「君の名は」です。
日本語では「君の名は?」の意味なのに、中国語では、思い切って「你的名字」と訳されています。

解説しますと、
・你(ni)あなた
・的(de)の
・名字(ming zi) なまえ
となります。

つまり「あなたの名前」という題名が付いています。
同じ意味と言えばそうだけど…。

日本語というのは、非常に行間に含みを持たせる言葉だと思っているので、書かれていないところに情緒を感じます。
書くと、「君の名は(なんですか)」となりますね。

野暮なので、みなまで言うなというところでしょうか。
行間に含められた想いが、何とも詫びさびを感じてオシャレですねー!


サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す