この表現は見たことない人が多いんじゃないかと思います。
自分も初めましてだったので意味を調べると、 “set store by ~” で「~を重視する・大切にする」という意味みたいです。
由来をいろいろ調べましたが、はっきりしたものが見つからず。。。
推測になりますが、自分が個人事業主でお店を持っていたとして、
「お店 (store) という自分の命みたいなものを、~のそば、隣 (by) に構える
(set)」という由来なのかなと考えました。
こうすると「~」の部分もお店の隣にあるものなのだから、
「重要で大切なもの」なのじゃないかなと。
Setting store by multicultural collaborative learning, we discussed our recruitment and screening plan.
(多文化協働学修であることを重視し、募集及び選考計画について我々は議論した。)
If we do not set store by the environment, our planet will be hostile to mankind.
(もし環境を大切にしなければ、地球は人類にとって住みにくい場所になるだろう。)
2つ目の文は特に英検のライティングで使えそうですね。
2級や準1級の方は是非。