画像のコレは英語でなんていうんだろう。

記事
学び
この看板よく見ますよね。

公園とか駐車場とか川とかにも。

APUでの仕事中に同じ表現が出てきたので、今日はそれをシェアしようと思います。


Violators will be subject to penalties (imprisonment of up to 3 years or a fine of up to 5,000,000 yen (up to 50,000,000 yen when the violator is a corporation)).

(違反した場合には、罰則(3年以下の懲役又は500万円以下(法人の場合5,000万円以下)の罰金)の対象となること。)


丸々貼り付けると怒られるかもしれませんので少し変えてますが、プロの翻訳者さんの英文です。

「懲役 (imprisonment)」や「~年以下」の “up to ~ years” は覚えてて便利な表現だと思います。

“up to ~ ” って up があるから「以上」とイメージしちゃいますよね。

自分は「”上限(up)” があって、その限界が ”〜まで(to ~)”」=「〜以下」って考えるようにしています。

よく見る定型文みたいなものなので、英語で看板書く方いましたら、是非使って下さい。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら