以前、「中国語の当て字が難しすぎる件について」という記事を書いたのですが、意外と見ていただけていて嬉しかったです。
ということで、今回は第二弾です。
こちらが大変好評で、せっかくなので第二弾を作ることにしました。まだの方はぜひリンクの方から見たいただけたら幸いです。
日本語はひらがな・カタカナ・漢字を使い分けられるので、外来語も比較的そのまま表記しやすいですよね。
一方、中国語では基本的に漢字で表すため、外来語が中国語風の表記になっていて、「え、これ何?」となることがあります。
今回も、そんな見た目では分かりにくい中国語の当て字をいくつかご紹介します。
1.巧克力
さて、これは何でしょう?
ヒントは、甘い食べ物です。
正解は……
チョコレート
です。
見慣れると「ああ、なるほど」と思えるのですが、最初に見たときはなかなか分かりませんよね。
漢字の雰囲気だけ見ると、まさかチョコレートとは思いにくいです。
2.沙发
これはどうでしょう?
日常生活の中でよく見るものです。
正解は……
ソファ
です。
比較的短い単語ですが、これも初見だと分かりにくいと思います。
発音を聞くと「あ、ソファか」となるタイプですね。
3.咖啡
これは見たことがある方も多いかもしれません。
正解は……
コーヒー
です。
こちらはかなり有名なので、中国語を勉強している方なら知っているかもしれませんね。
でも、漢字だけ見て意味を当てるのはやはり難しいです。
4.维他命
さて、これは何でしょう?
健康に関係する言葉です。
正解は……
ビタミン
です。
なんとなく雰囲気はあるけれど、最初は「これでビタミン?」と思ってしまう単語のひとつです。
中国語の当て字は、知れば知るほど面白いですね。
5.幽默
最後はこちらです。
正解は……
ユーモア
です。
これは意味も含めて覚えると面白い単語です。
日常会話や文章の中で出てくることもあるので、覚えておくと役立つかもしれません。
中国語の当て字は、見た目だけではなかなか分からないものが多いですが、だからこそ面白さもあります。
日本語と中国語の違いを感じられるポイントのひとつですね。
また、こういう言葉を知っていくと、中国語の音の感覚にも少しずつ慣れていける気がします。
中国語の発音や読み方に興味がある方、自分の発音が合っているか不安な方に向けて、発音診断レッスンも行っています。
気になる方はお気軽にご相談ください。
ではでは。