英語メールや英文資料について、
「この英語で本当に大丈夫か?」を確認するための
社会人・ビジネスパーソン向け英文レビューサービスです。
英会話や学習指導ではなく、
実務で使う英語を、相手・立場・目的に合わせて整えることに特化しています。
都内で銀行員として勤務しており、日常的に英語メールや英文資料を扱っています。
英検1級を取得しており、意味は通じるが「この表現で本当に適切か?」という観点でのチェックを得意としています。
外資系金融機関ではありませんが、日本の金融機関における業務経験を踏まえ、
誤解を招かない・余計な印象を与えない英語表現を重視しています。
【対応内容】
・英語メールの添削、表現改善
・英文資料のレビュー(トーン、自然さ、妥当性)
・海外向け説明文、英文回答のチェック
※ 翻訳そのものではなく、レビュー・改善が中心です。
【納期・対応時間】
・原則24時間以内に対応
・作業は21:30以降の時間帯が中心です
・お急ぎの場合は事前にご相談ください(追加料金対応可)
重要な英語を出す前の最終チェック役として、お役に立てれば幸いです。
ご購入前に、以下をご確認ください。
・本サービスは英語学習や英会話指導ではなく、英文のレビュー・添削を目的としたサービスです。
・翻訳そのものをご希望の場合は、事前にご相談ください。
・ご依頼の際は、レビュー対象の英文と、用途(メール/資料等)や想定読者を簡単にお知らせください。
・修正は原則1回まで無料で対応いたします。
・内容や分量により、追加料金をご相談させていただく場合があります。
不明点がありましたら、ご購入前にお気軽にメッセージください。