絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む

すべてのカテゴリ

2 件中 1 - 2 件表示
カバー画像

【新サービス公開】YouTubeのサムネイル作成サービスを始めました!

こんにちは、totoboxです。普段は、YouTube動画の字幕制作や英語翻訳、サムネイル改善のアドバイスなど「動画がもっと届くためのサポート」 を中心に活動しています。そんな中で最近特に増えてきた相談がこちら。「サムネで損している気がする…」「CTRが低くて伸びない…」「英語圏にも見てもらえるようにしたい!YouTubeにおけるサムネイルは“動画の顔。クリックされなければ、どれだけ良い動画でも見てもらえません。そこで今回、以前から準備していたYouTubeサムネイル作成サービスをココナラで正式に公開しました!■ なぜサムネイル制作をサービス化したのか私はこれまで・YouTube字幕制作・動画翻訳(英語・ロシア語・マレー語ほか)・動画企画・構成サポート・伸びるためのタイトル改善などを通して、多くのチャンネルの伸びるポイントを見てきました。その中で気づいたのは、伸びている動画の9割以上が「サムネとタイトルの設計」が的確であること。逆に、内容が素晴らしくても「サムネの第一印象だけでスルーされてしまう」というケースも本当に多いのです。だからこそ、サムネイルはクリエイターにとって最大の投資価値がある部分。そんな思いから、今回サービスとして提供することにしました。■ このサービスで大切にしていること✔ 01. CTRを上げるための“構造”を重視ただ目立つだけではなく、「人がどこを見て、何をクリックしたくなるか」という心理をベースにデザインします。✔ 02. 海外に刺さる英語サムネにも対応字幕制作で得た経験を活かし、海外向けコピーやワード選定も可能です。海外流入を増やしたい方に最適です。✔
0
カバー画像

2025年にYouTubeで起きる大変化14項目

~個人YouTuberが海外視聴を10倍に伸ばす方法~2025年のYouTubeは、個人クリエイターにとって大きなチャンスの年になります。AIの進化やアルゴリズムの変化により、「海外視聴」への扉が一気に開くからです。ただし、自動翻訳やAI任せでは限界があり、視聴者に刺さる表現を届けられないことも…。そこで今回は、2025年に起こるYouTubeの大変化と、個人YouTuberが字幕翻訳を活用して伸びる方法を解説します。1. AIによるおすすめ強化 → 海外からの流入が増えるAIのレコメンド機能が進化し、動画が国境を越えて表示されやすくなります。海外視聴者が増えるのは嬉しい反面、字幕がなければ動画を離脱されるリスク大。→ 英語字幕を整えるだけで再生維持率が大きく変わります。2. ショートと長尺の二極化 → 字幕の使い分けが重要・ショート動画:海外ユーザーにリーチしやすい拡散型・長尺動画:ファン化や深い理解を得るための教育型ショートで海外に見つけてもらい、長尺でチャンネル登録につなげる流れが王道です。→ どちらも字幕があるかどうかで結果が大きく変わります。3. コメント・参加型コンテンツの強化投票・スタンプ・ライブ反応など、YouTubeのコミュニティ機能はさらに拡張されます。でも海外視聴者は、日本語だけでは参加が難しい。→  母国語で理解できる字幕があると、コメントやエンゲージメントが自然に増えます。4. アルゴリズムの評価基準が「再生数」から「交流」へ2025年は、再生回数よりもコメント率・シェア率・滞在時間が重視されます。字幕がある動画は「理解できる」ので視聴時間も長くなり、
0
2 件中 1 - 2