絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む
有料ブログの投稿方法はこちら

すべてのカテゴリ

1 件中 1 - 1 件表示
カバー画像

令和5年度 京大 和文英訳

令和5年度の京大の和文英訳問題を、自動翻訳で訳してみました。「情けは人のためならず」ということわざには、"One good turn deserves another." などのフレーズが対応しているようですが、これは入試では知らなくてもよいはずです。ここは訳しどころの一つでしょう。DeepLThe saying "mercy is good for nothing" is a true statement of the human world.Google TranslateThe saying, ``Pity is not for the good of others,'' is a statement that truly captures the truth of the human world. みらい翻訳It is said that 'mercy is not good for people,' which is a phrase that strikes at the truth of the human world.いずれも、日本語の直訳のような訳になっています。これで英語として通用するのか?京大が高評価してくれるのか?かなり疑問です。以下、私の答案例と各自動翻訳の例。
0 500円
1 件中 1 - 1
有料ブログの投稿方法はこちら